So’zlashuv kitobi

uz Oshxonada   »   he ‫במטבח‬

19 [on toqqiz]

Oshxonada

Oshxonada

‫19 [תשע עשרה]‬

19 [tsha essreh]

‫במטבח‬

bamitbax

Tarjimani qanday korishni tanlang:   
Uzbek Hebrew O’ynang Ko’proq
yangi oshxonangiz bormi? ‫יש ---מ-ב--ח-ש-‬ ‫__ ל_ מ___ ח____ ‫-ש ל- מ-ב- ח-ש-‬ ----------------- ‫יש לך מטבח חדש?‬ 0
ba--t--x b_______ b-m-t-a- -------- bamitbax
Bugun nima pishirmoqchisiz? ‫מ- תר-ה /-י-ל-של-ה---?‬ ‫__ ת___ / י ל___ ה_____ ‫-ה ת-צ- / י ל-ש- ה-ו-?- ------------------------ ‫מה תרצה / י לבשל היום?‬ 0
b-mit-ax b_______ b-m-t-a- -------- bamitbax
Elektrda pishirasizmi yoki gazdami? ‫---/-- -בשל / - על כ-רה--שמ-י------- כירת --?‬ ‫__ / ה מ___ / ת ע_ כ___ ח_____ א_ ע_ כ___ ג___ ‫-ת / ה מ-ש- / ת ע- כ-ר- ח-מ-י- א- ע- כ-ר- ג-?- ----------------------------------------------- ‫את / ה מבשל / ת על כירה חשמלית או על כירת גז?‬ 0
yes--lekh- -i-b-- x--a-h? y___ l____ m_____ x______ y-s- l-k-a m-t-a- x-d-s-? ------------------------- yesh lekha mitbax xadash?
Piyozni kesishim kerakmi? ‫ש------את -----‬ ‫______ א_ ה_____ ‫-א-ת-ך א- ה-צ-?- ----------------- ‫שאחתוך את הבצל?‬ 0
y--- lekh---itba--x-d-sh? y___ l____ m_____ x______ y-s- l-k-a m-t-a- x-d-s-? ------------------------- yesh lekha mitbax xadash?
Kartoshkani tozalashim kerakmi? ‫ש-ק-- -ת תפו-י-הא---?‬ ‫_____ א_ ת____ ה______ ‫-א-ל- א- ת-ו-י ה-ד-ה-‬ ----------------------- ‫שאקלף את תפוחי האדמה?‬ 0
y-s- --kha mi-bax-xa-as-? y___ l____ m_____ x______ y-s- l-k-a m-t-a- x-d-s-? ------------------------- yesh lekha mitbax xadash?
Salatni yuvishim kerakmi? ‫ש-ש--ף--ת ה-רקו-?‬ ‫______ א_ ה_______ ‫-א-ט-ף א- ה-ר-ו-?- ------------------- ‫שאשטוף את הירקות?‬ 0
m---ti-tseh-ti-ts- l-vas--l --y-m? m__ t_____________ l_______ h_____ m-h t-r-s-h-t-r-s- l-v-s-e- h-y-m- ---------------------------------- mah tirtseh/tirtsi levashel hayom?
kozoynaklar qayerda ‫ה--ן-הכ--ו-?‬ ‫____ ה_______ ‫-י-ן ה-ו-ו-?- -------------- ‫היכן הכוסות?‬ 0
m-h-ti--seh/ti--s- -ev--hel-hayom? m__ t_____________ l_______ h_____ m-h t-r-s-h-t-r-s- l-v-s-e- h-y-m- ---------------------------------- mah tirtseh/tirtsi levashel hayom?
Idishlar qayerda? ‫--כ---לי הש-לח--‬ ‫____ כ__ ה_______ ‫-י-ן כ-י ה-ו-ח-?- ------------------ ‫היכן כלי השולחן?‬ 0
m-h -irt----ti-ts- leva-h-- ha--m? m__ t_____________ l_______ h_____ m-h t-r-s-h-t-r-s- l-v-s-e- h-y-m- ---------------------------------- mah tirtseh/tirtsi levashel hayom?
Pichoq qayerda? ‫-יכן-ה--ו--‬ ‫____ ה______ ‫-י-ן ה-כ-ם-‬ ------------- ‫היכן הסכום?‬ 0
a--h/at -eva-----me--she--t -l--irah---sh-al-t-o-a- ki--t-gaz? a______ m__________________ a_ k____ x________ o a_ k____ g___ a-a-/-t m-v-s-e-/-e-a-h-l-t a- k-r-h x-s-m-l-t o a- k-r-t g-z- -------------------------------------------------------------- atah/at mevashel/mevashelet al kirah xashmalit o al kirat gaz?
konserva ochgichingiz bormi ‫---לך פותחן-‬ ‫__ ל_ פ______ ‫-ש ל- פ-ת-ן-‬ -------------- ‫יש לך פותחן?‬ 0
at---at-m-va-h-l-m--ashele---l ki--h --s--alit o--l--ir-- ---? a______ m__________________ a_ k____ x________ o a_ k____ g___ a-a-/-t m-v-s-e-/-e-a-h-l-t a- k-r-h x-s-m-l-t o a- k-r-t g-z- -------------------------------------------------------------- atah/at mevashel/mevashelet al kirah xashmalit o al kirat gaz?
sizda shisha ochuvchi bormi ‫-ש-ל- פו-ח--בק-וקים-‬ ‫__ ל_ פ____ ב________ ‫-ש ל- פ-ת-ן ב-ב-ק-ם-‬ ---------------------- ‫יש לך פותחן בקבוקים?‬ 0
a-ah/-t m-----el/--vash-let-a- kira- x--h--l---- -l -i-at -az? a______ m__________________ a_ k____ x________ o a_ k____ g___ a-a-/-t m-v-s-e-/-e-a-h-l-t a- k-r-h x-s-m-l-t o a- k-r-t g-z- -------------------------------------------------------------- atah/at mevashel/mevashelet al kirah xashmalit o al kirat gaz?
sizda protokol bormi ‫י- לך -ולץ פקק--?‬ ‫__ ל_ ח___ פ______ ‫-ש ל- ח-ל- פ-ק-ם-‬ ------------------- ‫יש לך חולץ פקקים?‬ 0
she'---okh--t-h-ba----? s_________ e_ h________ s-e-a-t-k- e- h-b-t-a-? ----------------------- she'axtokh et habatsal?
Shu qozonda osh pishirasizmi? ‫א----ה----ל-- ת-א- -מ----ס---הז-?‬ ‫__ / ה מ___ / ת א_ ה___ ב___ ה____ ‫-ת / ה מ-ש- / ת א- ה-ר- ב-י- ה-ה-‬ ----------------------------------- ‫את / ה מבשל / ת את המרק בסיר הזה?‬ 0
sh-----l-f e- t-pu-e- ---ada---? s_________ e_ t______ h_________ s-e-a-a-e- e- t-p-x-y h-'-d-m-h- -------------------------------- she'aqalef et tapuxey ha'adamah?
Bu tovada baliqni qovurayapsizmi? ‫א--/-- ---ן /---א- הדג-במ--ת הזו-‬ ‫__ / ה מ___ / ת א_ ה__ ב____ ה____ ‫-ת / ה מ-ג- / ת א- ה-ג ב-ח-ת ה-ו-‬ ----------------------------------- ‫את / ה מטגן / ת את הדג במחבת הזו?‬ 0
s----shto---t--a-e-aq-t? s_________ e_ h_________ s-e-e-h-o- e- h-y-r-q-t- ------------------------ she'eshtof et hayeraqot?
Sabzavotlarni grilda pishirasizmi? ‫-- - ה -ולה א--ה-ר-ות על-הגר-ל-ה-ה-‬ ‫__ / ה צ___ א_ ה_____ ע_ ה____ ה____ ‫-ת / ה צ-ל- א- ה-ר-ו- ע- ה-ר-ל ה-ה-‬ ------------------------------------- ‫את / ה צולה את הירקות על הגריל הזה?‬ 0
h-yk----ha----t? h______ h_______ h-y-h-n h-k-s-t- ---------------- heykhan hakosot?
Men stolni yopaman. ‫--- ---ך /-ת-את--ש-לח--‬ ‫___ ע___ / ת א_ ה_______ ‫-נ- ע-ר- / ת א- ה-ו-ח-.- ------------------------- ‫אני עורך / ת את השולחן.‬ 0
h-----n---kosot? h______ h_______ h-y-h-n h-k-s-t- ---------------- heykhan hakosot?
Mana, pichoqlar, vilkalar va qoshiqlar. ‫--ה-הסכ-נים- -מ---ות-ו-כ--ת.‬ ‫___ ה_______ ה______ ו_______ ‫-ל- ה-כ-נ-ם- ה-ז-ג-ת ו-כ-ו-.- ------------------------------ ‫אלה הסכינים, המזלגות והכפות.‬ 0
h----a--h--o-ot? h______ h_______ h-y-h-n h-k-s-t- ---------------- heykhan hakosot?
Mana kozoynaklar, plastinkalar va salfetkalar. ‫-לה-ה--ס-ת--ה-ל-ו------יות.‬ ‫___ ה______ ה_____ ו________ ‫-ל- ה-ו-ו-, ה-ל-ו- ו-מ-י-ת-‬ ----------------------------- ‫אלה הכוסות, הצלחות והמפיות.‬ 0
hey--a----e---a-hu--an? h______ k___ h_________ h-y-h-n k-e- h-s-u-x-n- ----------------------- heykhan kley hashulxan?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -