So’zlashuv kitobi

uz sifatlar 1   »   he ‫שמות תואר 1‬

78 [etmish sakkiz]

sifatlar 1

sifatlar 1

‫78 [שבעים ושמונה]‬

78 [shiv'im ushmoneh]

‫שמות תואר 1‬

shmot to'ar 1

Tarjimani qanday korishni tanlang:   
Uzbek Hebrew O’ynang Ko’proq
keksa ayol ‫-י-- -ק--‬ ‫____ ז____ ‫-י-ה ז-נ-‬ ----------- ‫אישה זקנה‬ 0
i-hah ---n-h i____ z_____ i-h-h z-e-a- ------------ ishah zqenah
semiz ayol ‫אישה--מנ-‬ ‫____ ש____ ‫-י-ה ש-נ-‬ ----------- ‫אישה שמנה‬ 0
i-hah-----ah i____ z_____ i-h-h z-e-a- ------------ ishah zqenah
qiziquvchan ayol ‫-יש- -----ת‬ ‫____ ס______ ‫-י-ה ס-ר-י-‬ ------------- ‫אישה סקרנית‬ 0
is-ah --e-ah i____ z_____ i-h-h z-e-a- ------------ ishah zqenah
yangi mashina ‫מכונ-- חד--‬ ‫______ ח____ ‫-כ-נ-ת ח-ש-‬ ------------- ‫מכונית חדשה‬ 0
i-ha- --m-nah i____ s______ i-h-h s-m-n-h ------------- ishah shmenah
tez mashina ‫-כו-י---הי--‬ ‫______ מ_____ ‫-כ-נ-ת מ-י-ה- -------------- ‫מכונית מהירה‬ 0
ish-h-shm-nah i____ s______ i-h-h s-m-n-h ------------- ishah shmenah
qulay mashina ‫מכונ-ת נ-ח-‬ ‫______ נ____ ‫-כ-נ-ת נ-ח-‬ ------------- ‫מכונית נוחה‬ 0
i-h-h---me--h i____ s______ i-h-h s-m-n-h ------------- ishah shmenah
kok libos ‫--לה -----‬ ‫____ כ_____ ‫-מ-ה כ-ו-ה- ------------ ‫שמלה כחולה‬ 0
i--a- s--r-n-t i____ s_______ i-h-h s-q-a-i- -------------- ishah saqranit
qizil koylak ‫ש-ל--א-ו-ה‬ ‫____ א_____ ‫-מ-ה א-ו-ה- ------------ ‫שמלה אדומה‬ 0
is-ah--aqran-t i____ s_______ i-h-h s-q-a-i- -------------- ishah saqranit
yashil libos ‫---ה-ירוקה‬ ‫____ י_____ ‫-מ-ה י-ו-ה- ------------ ‫שמלה ירוקה‬ 0
is-ah -----nit i____ s_______ i-h-h s-q-a-i- -------------- ishah saqranit
qora sumka ‫ת-ק שח-ר‬ ‫___ ש____ ‫-י- ש-ו-‬ ---------- ‫תיק שחור‬ 0
m-kho-i- x-das-ah m_______ x_______ m-k-o-i- x-d-s-a- ----------------- mekhonit xadashah
jigarrang sumka ‫-י--חום‬ ‫___ ח___ ‫-י- ח-ם- --------- ‫תיק חום‬ 0
me-ho-it x--ash-h m_______ x_______ m-k-o-i- x-d-s-a- ----------------- mekhonit xadashah
oq sumka ‫תיק לבן‬ ‫___ ל___ ‫-י- ל-ן- --------- ‫תיק לבן‬ 0
m-khon-t-x---sh-h m_______ x_______ m-k-o-i- x-d-s-a- ----------------- mekhonit xadashah
yaxshi odamlar ‫-נ-י- -ח----‬ ‫_____ נ______ ‫-נ-י- נ-מ-י-‬ -------------- ‫אנשים נחמדים‬ 0
mek--n----e--rah m_______ m______ m-k-o-i- m-h-r-h ---------------- mekhonit mehirah
muloyim odamlar ‫-נ--ם --ומסי-‬ ‫_____ מ_______ ‫-נ-י- מ-ו-ס-ם- --------------- ‫אנשים מנומסים‬ 0
m-k----t m-h-rah m_______ m______ m-k-o-i- m-h-r-h ---------------- mekhonit mehirah
Qiziqarli odamlar ‫---י- מע-יי-י-‬ ‫_____ מ________ ‫-נ-י- מ-נ-י-י-‬ ---------------- ‫אנשים מעניינים‬ 0
mek-o-i- -eh--ah m_______ m______ m-k-o-i- m-h-r-h ---------------- mekhonit mehirah
Aziz bolalar ‫ילד-----בי-‬ ‫_____ ט_____ ‫-ל-י- ט-ב-ם- ------------- ‫ילדים טובים‬ 0
m--honit nox-h m_______ n____ m-k-o-i- n-x-h -------------- mekhonit noxah
yaramas bolalar ‫יל-י- חצופ-ם‬ ‫_____ ח______ ‫-ל-י- ח-ו-י-‬ -------------- ‫ילדים חצופים‬ 0
mekhonit-n---h m_______ n____ m-k-o-i- n-x-h -------------- mekhonit noxah
yaxshi bolalar ‫ילדי---נו-סים‬ ‫_____ מ_______ ‫-ל-י- מ-ו-ס-ם- --------------- ‫ילדים מנומסים‬ 0
mek--ni----x-h m_______ n____ m-k-o-i- n-x-h -------------- mekhonit noxah

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -