So’zlashuv kitobi

uz avtomobil buzilishi   »   he ‫תקר ברכב‬

39 [ottiz toqqiz]

avtomobil buzilishi

avtomobil buzilishi

‫39 [שלושים ותשע]‬

39 [shloshim w'tesha]

‫תקר ברכב‬

teqer barekhev

Tarjimani qanday korishni tanlang:   
Uzbek Hebrew O’ynang Ko’proq
Eng yaqin AYOQSH qayerda? ‫-י---נ-צא---חנת--דלק ----בה?‬ ‫____ נ____ ת___ ה___ ה_______ ‫-י-ן נ-צ-ת ת-נ- ה-ל- ה-ר-ב-?- ------------------------------ ‫היכן נמצאת תחנת הדלק הקרובה?‬ 0
teqe- ---ek--v t____ b_______ t-q-r b-r-k-e- -------------- teqer barekhev
Gildirak chiqib ketdi. ‫-ש--- --ר-‬ ‫__ ל_ ת____ ‫-ש ל- ת-ר-‬ ------------ ‫יש לי תקר.‬ 0
t-qer-ba-ek--v t____ b_______ t-q-r b-r-k-e- -------------- teqer barekhev
Gildirakni ozgartira olasizmi? ‫-וכ-------ה---- א---צמיג?‬ ‫____ / י ל_____ א_ ה______ ‫-ו-ל / י ל-ח-י- א- ה-מ-ג-‬ --------------------------- ‫תוכל / י להחליף את הצמיג?‬ 0
he-k-an n----e-t t-xan-- ------q -a--o-ah? h______ n_______ t______ h______ h________ h-y-h-n n-m-s-'- t-x-n-t h-d-l-q h-q-o-a-? ------------------------------------------ heykhan nimtse't taxanat hadeleq haqrovah?
Menga bir necha litr dizel kerak. ‫--י--ר-ך---ה --טרים------‬ ‫___ צ___ כ__ ל_____ ד_____ ‫-נ- צ-י- כ-ה ל-ט-י- ד-ז-.- --------------------------- ‫אני צריך כמה ליטרים דיזל.‬ 0
y--h li-t----. y___ l_ t_____ y-s- l- t-q-r- -------------- yesh li teqer.
Menda benzin tugadi. ‫-----י---תר-ד--.‬ ‫___ ל_ י___ ד____ ‫-י- ל- י-ת- ד-ק-‬ ------------------ ‫אין לי יותר דלק.‬ 0
ye---li t--e-. y___ l_ t_____ y-s- l- t-q-r- -------------- yesh li teqer.
Sizda zaxira kanistr bormi? ‫י--ל-- מיכל-רז-ו-י?‬ ‫__ ל__ מ___ ר_______ ‫-ש ל-ם מ-כ- ר-ר-ו-?- --------------------- ‫יש לכם מיכל רזרווי?‬ 0
ye-h-li te-er. y___ l_ t_____ y-s- l- t-q-r- -------------- yesh li teqer.
Qayerga qongiroq qilishim mumkin? ‫ה-כ- ---ן-לטלפן-כ-ן?‬ ‫____ נ___ ל____ כ____ ‫-י-ן נ-ת- ל-ל-ן כ-ן-‬ ---------------------- ‫היכן ניתן לטלפן כאן?‬ 0
t---a--tuk----l'h-x-i- -t --ts-m-g? t____________ l_______ e_ h________ t-k-a-/-u-h-i l-h-x-i- e- h-t-a-i-? ----------------------------------- tukhal/tukhli l'haxlif et hatsamig?
Menga tortish xizmati kerak. ‫אנ----י------שירות גריר--‬ ‫___ צ___ / ה ש____ ג______ ‫-נ- צ-י- / ה ש-ר-ת ג-י-ה-‬ --------------------------- ‫אני צריך / ה שירות גרירה.‬ 0
a-i-tsari-h/--rikha- ka--h-li-rim---z--. a__ t_______________ k____ l_____ d_____ a-i t-a-i-h-t-r-k-a- k-m-h l-t-i- d-z-l- ---------------------------------------- ani tsarikh/tsrikhah kamah litrim dizel.
Men ustaxona qidiryapman. ‫א-י ---ש --- ---ך.‬ ‫___ מ___ / ת מ_____ ‫-נ- מ-פ- / ת מ-ס-.- -------------------- ‫אני מחפש / ת מוסך.‬ 0
an- ---r---/---i--a- k--ah -----m ---el. a__ t_______________ k____ l_____ d_____ a-i t-a-i-h-t-r-k-a- k-m-h l-t-i- d-z-l- ---------------------------------------- ani tsarikh/tsrikhah kamah litrim dizel.
Baxtsiz hodisa yuz berdi. ‫---ה -א--ה.‬ ‫____ ת______ ‫-ר-ה ת-ו-ה-‬ ------------- ‫קרתה תאונה.‬ 0
ani -sa--kh---r--hah-k--ah-lit----diz-l. a__ t_______________ k____ l_____ d_____ a-i t-a-i-h-t-r-k-a- k-m-h l-t-i- d-z-l- ---------------------------------------- ani tsarikh/tsrikhah kamah litrim dizel.
Eng yaqin telefon qayerda? ‫--כן-נ--- --ל--ן ה-רו-?‬ ‫____ נ___ ה_____ ה______ ‫-י-ן נ-צ- ה-ל-ו- ה-ר-ב-‬ ------------------------- ‫היכן נמצא הטלפון הקרוב?‬ 0
e-- -i -ot-r---l-q. e__ l_ y____ d_____ e-n l- y-t-r d-l-q- ------------------- eyn li yoter deleq.
Sizda mobil telefon bormi? ‫-ש -ך -ל-ו- ניי--‬ ‫__ ל_ ט____ נ_____ ‫-ש ל- ט-פ-ן נ-י-?- ------------------- ‫יש לך טלפון נייד?‬ 0
eyn l----t-r ----q. e__ l_ y____ d_____ e-n l- y-t-r d-l-q- ------------------- eyn li yoter deleq.
Bizga yordam kerak. ‫-נחנ- --ו-ים -----.‬ ‫_____ ז_____ ל______ ‫-נ-נ- ז-ו-י- ל-ז-ה-‬ --------------------- ‫אנחנו זקוקים לעזרה.‬ 0
eyn------ter----eq. e__ l_ y____ d_____ e-n l- y-t-r d-l-q- ------------------- eyn li yoter deleq.
Doktorni chaqiring! ‫ק---/ - ל---א!‬ ‫___ / י ל______ ‫-ר- / י ל-ו-א-‬ ---------------- ‫קרא / י לרופא!‬ 0
y---------- me-kh-l-r-zer--? y___ l_____ m______ r_______ y-s- l-k-e- m-y-h-l r-z-r-i- ---------------------------- yesh lakhem meykhal rezerwi?
Politsiyani chaqiring! ‫-ר--/-- -מש-רה-‬ ‫___ / י ל_______ ‫-ר- / י ל-ש-ר-!- ----------------- ‫קרא / י למשטרה!‬ 0
y--h-l--h-- mey-ha- r------? y___ l_____ m______ r_______ y-s- l-k-e- m-y-h-l r-z-r-i- ---------------------------- yesh lakhem meykhal rezerwi?
Iltimos, hujjatlaringiz. ‫--שי-נו- -בקשה.‬ ‫________ ב______ ‫-ר-י-נ-ת ב-ק-ה-‬ ----------------- ‫הרשיונות בבקשה.‬ 0
yesh---k--- m--k-al r--e--i? y___ l_____ m______ r_______ y-s- l-k-e- m-y-h-l r-z-r-i- ---------------------------- yesh lakhem meykhal rezerwi?
Haydovchilik guvohnomangiz, iltimos. ‫ר---ו- -נ-יגה -ב-שה.‬ ‫______ ה_____ ב______ ‫-י-י-ן ה-ה-ג- ב-ק-ה-‬ ---------------------- ‫רישיון הנהיגה בבקשה.‬ 0
he--han-nit---l-tal----k---? h______ n____ l_______ k____ h-y-h-n n-t-n l-t-l-e- k-'-? ---------------------------- heykhan nitan l'talfen ka'n?
Litsenziyangiz, iltimos. ‫--שיון--ר-- בבקש-.‬ ‫______ ה___ ב______ ‫-י-י-ן ה-כ- ב-ק-ה-‬ -------------------- ‫רישיון הרכב בבקשה.‬ 0
an--t-----h-t-ri-h-----i----g-irah. a__ t_______________ s_____ g______ a-i t-a-i-h-t-r-k-a- s-i-u- g-i-a-. ----------------------------------- ani tsarikh/tsrikhah shirut grirah.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -