So’zlashuv kitobi

uz egalik olmoshi 2   »   vi Đại từ sở hữu 2

67 [oltmish etti]

egalik olmoshi 2

egalik olmoshi 2

67 [Sáu mươi bảy ]

Đại từ sở hữu 2

Tarjimani qanday korishni tanlang:   
Uzbek Vietnamese O’ynang Ko’proq
kozoynak K--h K___ K-n- ---- Kính 0
U kozoynakni unutdi. A-- -- đ-----n --nh củ- --h-ấy. A__ ấ_ đ_ q___ k___ c__ a__ ấ__ A-h ấ- đ- q-ê- k-n- c-a a-h ấ-. ------------------------------- Anh ấy đã quên kính của anh ấy. 0
Uning kozoynagi qayerda? K-n- c-- anh ấy ở-đ--? K___ c__ a__ ấ_ ở đ___ K-n- c-a a-h ấ- ở đ-u- ---------------------- Kính của anh ấy ở đâu? 0
soat Đồn--hồ Đ___ h_ Đ-n- h- ------- Đồng hồ 0
Uning soati buzilgan. Đ-n- hồ củ- -n--ấy-hỏ-g rồi. Đ___ h_ c__ a__ ấ_ h___ r___ Đ-n- h- c-a a-h ấ- h-n- r-i- ---------------------------- Đồng hồ của anh ấy hỏng rồi. 0
Soat devorga osilgan. Đ--g-h---r----r-- -ư-n-. Đ___ h_ t___ t___ t_____ Đ-n- h- t-e- t-ê- t-ờ-g- ------------------------ Đồng hồ treo trên tường. 0
pasport Hộ--hiếu H_ c____ H- c-i-u -------- Hộ chiếu 0
U pasportini yoqotdi. Anh-ấ- đ- đ-nh-mất h--------c---anh--y. A__ ấ_ đ_ đ___ m__ h_ c____ c__ a__ ấ__ A-h ấ- đ- đ-n- m-t h- c-i-u c-a a-h ấ-. --------------------------------------- Anh ấy đã đánh mất hộ chiếu của anh ấy. 0
Uning pasporti qayerda? H- c-iế- -ủ--anh-ấy - ---? H_ c____ c__ a__ ấ_ ở đ___ H- c-i-u c-a a-h ấ- ở đ-u- -------------------------- Hộ chiếu của anh ấy ở đâu? 0
u - uning Họ-– củ--h-,--ủa ----g H_ – c__ h__ c__ c____ H- – c-a h-, c-a c-ú-g ---------------------- Họ – của họ, của chúng 0
Bolalar ota-onalarini topa olmaydilar. Những -ứa tr- -ã-khôn- -----ược-ch- m- c---ch---. N____ đ__ t__ đ_ k____ t__ đ___ c__ m_ c__ c_____ N-ữ-g đ-a t-ẻ đ- k-ô-g t-m đ-ợ- c-a m- c-a c-ú-g- ------------------------------------------------- Những đứa trẻ đã không tìm được cha mẹ của chúng. 0
Ammo keyin uning ota-onasi keladi! N--ng-m- -ha m- --- các--m đa-g đế--k-a -ìa! N____ m_ c__ m_ c__ c__ e_ đ___ đ__ k__ k___ N-ư-g m- c-a m- c-a c-c e- đ-n- đ-n k-a k-a- -------------------------------------------- Nhưng mà cha mẹ của các em đang đến kia kìa! 0
Siz - sizning Ô-g ----a-ô-g. Ô__ – c__ ô___ Ô-g – c-a ô-g- -------------- Ông – của ông. 0
Sayohatingiz qanday otdi, janob Myuller? C-u-ế- du l--h -ủ- --g-t-ế---o---n----lle-? C_____ d_ l___ c__ ô__ t__ n___ ô__ M______ C-u-ế- d- l-c- c-a ô-g t-ế n-o- ô-g M-l-e-? ------------------------------------------- Chuyến du lịch của ông thế nào, ông Müller? 0
Xotiningiz qayerda, janob Myuller? V- -ủa-ô-g - đâ- rồi- ô-------er? V_ c__ ô__ ở đ__ r___ ô__ M______ V- c-a ô-g ở đ-u r-i- ô-g M-l-e-? --------------------------------- Vợ của ông ở đâu rồi, ông Müller? 0
Siz - sizning Bà - c-- bà B_ – c__ b_ B- – c-a b- ----------- Bà – của bà 0
Safaringiz qanday otdi, Shmidt xonim? C---ế---u -ịc--c-a-bà-t---n-o---à---h-i-t? C_____ d_ l___ c__ b_ t__ n___ b_ S_______ C-u-ế- d- l-c- c-a b- t-ế n-o- b- S-h-i-t- ------------------------------------------ Chuyến du lịch của bà thế nào, bà Schmidt? 0
Eringiz qayerda, missis Smit? Chồn---ủ--b--ở đ-u--ồi, b--S--mid-? C____ c__ b_ ở đ__ r___ b_ S_______ C-ồ-g c-a b- ở đ-u r-i- b- S-h-i-t- ----------------------------------- Chồng của bà ở đâu rồi, bà Schmidt? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -