So’zlashuv kitobi

uz egalik olmoshi 2   »   px Pronomes possessivos 2

67 [oltmish etti]

egalik olmoshi 2

egalik olmoshi 2

67 [sessenta e sete]

Pronomes possessivos 2

Tarjimani qanday korishni tanlang:   
Uzbek Portuguese (BR) O’ynang Ko’proq
kozoynak o- --ulos o_ ó_____ o- ó-u-o- --------- os óculos 0
U kozoynakni unutdi. El-----es-u-c-- ----s--s--c----. E__ s_ e_______ d__ s___ ó______ E-e s- e-q-e-e- d-s s-u- ó-u-o-. -------------------------------- Ele se esqueceu dos seus óculos. 0
Uning kozoynagi qayerda? O--e ----e --e de-xo-------u---culos? O___ é q__ e__ d_____ o_ s___ ó______ O-d- é q-e e-e d-i-o- o- s-u- ó-u-o-? ------------------------------------- Onde é que ele deixou os seus óculos? 0
soat o r-ló-io o r______ o r-l-g-o --------- o relógio 0
Uning soati buzilgan. O -------óg-- est--q-------. O s__ r______ e___ q________ O s-u r-l-g-o e-t- q-e-r-d-. ---------------------------- O seu relógio está quebrado. 0
Soat devorga osilgan. O-r---g-o --tá--e--u-ado-na--a-ed-. O r______ e___ p________ n_ p______ O r-l-g-o e-t- p-n-u-a-o n- p-r-d-. ----------------------------------- O relógio está pendurado na parede. 0
pasport o-----a-o--e o p_________ o p-s-a-o-t- ------------ o passaporte 0
U pasportini yoqotdi. Ele-p-rdeu-o seu--assa-----. E__ p_____ o s__ p__________ E-e p-r-e- o s-u p-s-a-o-t-. ---------------------------- Ele perdeu o seu passaporte. 0
Uning pasporti qayerda? O-d--é-q---e-- gua----o-s-u-----a---t-? O___ é q__ e__ g_____ o s__ p__________ O-d- é q-e e-e g-a-d- o s-u p-s-a-o-t-? --------------------------------------- Onde é que ele guarda o seu passaporte? 0
u - uning e-es-- e-as-- -e-s - -uas e___ / e___ – s___ / s___ e-e- / e-a- – s-u- / s-a- ------------------------- eles / elas – seus / suas 0
Bolalar ota-onalarini topa olmaydilar. As -ria--as -ão p--e---nc--t--r o----u---ai-. A_ c_______ n__ p____ e________ o_ s___ p____ A- c-i-n-a- n-o p-d-m e-c-n-r-r o- s-u- p-i-. --------------------------------------------- As crianças não podem encontrar os seus pais. 0
Ammo keyin uning ota-onasi keladi! M-s -li -êm -s-seu--p-is! M__ a__ v__ o_ s___ p____ M-s a-i v-m o- s-u- p-i-! ------------------------- Mas ali vêm os seus pais! 0
Siz - sizning v------s---- --a v___ – s__ / s__ v-c- – s-u / s-a ---------------- você – seu / sua 0
Sayohatingiz qanday otdi, janob Myuller? Como f-i-a ----viagem,---nhor-Mülle-? C___ f__ a s__ v______ S_____ M______ C-m- f-i a s-a v-a-e-, S-n-o- M-l-e-? ------------------------------------- Como foi a sua viagem, Senhor Müller? 0
Xotiningiz qayerda, janob Myuller? O-de -s-á----ua-m--he- /-espo-a, Sen-------l--? O___ e___ a s__ m_____ / e______ S_____ M______ O-d- e-t- a s-a m-l-e- / e-p-s-, S-n-o- M-l-e-? ----------------------------------------------- Onde está a sua mulher / esposa, Senhor Müller? 0
Siz - sizning você---s-- /--ua v___ – s__ / s__ v-c- – s-u / s-a ---------------- você – seu / sua 0
Safaringiz qanday otdi, Shmidt xonim? C-mo-f-- --s-a-v-a--m--Se----- S------? C___ f__ a s__ v______ S______ S_______ C-m- f-i a s-a v-a-e-, S-n-o-a S-h-i-t- --------------------------------------- Como foi a sua viagem, Senhora Schmidt? 0
Eringiz qayerda, missis Smit? O-d----tá---s-u---r-do- -e-h-----chmidt? O___ e___ o s__ m______ S______ S_______ O-d- e-t- o s-u m-r-d-, S-n-o-a S-h-i-t- ---------------------------------------- Onde está o seu marido, Senhora Schmidt? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -