So’zlashuv kitobi

uz Qo‘sh bog‘lovchilar   »   px Conjunções duplas

98 [toqson sakkiz]

Qo‘sh bog‘lovchilar

Qo‘sh bog‘lovchilar

98 [noventa e oito]

Conjunções duplas

Tarjimani qanday korishni tanlang:   
Uzbek Portuguese (BR) O’ynang Ko’proq
Sayohat gozal, lekin juda charchagan edi. A--ia--m---i-bon-----a- ----- --ns--i--. A v_____ f__ b_____ m__ m____ c_________ A v-a-e- f-i b-n-t- m-s m-i-o c-n-a-i-a- ---------------------------------------- A viagem foi bonita mas muito cansativa. 0
Poyezd o‘z vaqtida keldi, lekin juda gavjum. O-t-em-fo--p----a- -as--u-t- --e-o. O t___ f__ p______ m__ m____ c_____ O t-e- f-i p-n-u-l m-s m-i-o c-e-o- ----------------------------------- O trem foi pontual mas muito cheio. 0
Mehmonxona qulay, ammo qimmatroq edi. O ho-e- -ra co-fort--e---as-mui-- c-r-. O h____ e__ c__________ m__ m____ c____ O h-t-l e-a c-n-o-t-v-l m-s m-i-o c-r-. --------------------------------------- O hotel era confortável mas muito caro. 0
U avtobusga yoki poezdga otiradi. E-e -ega-o ôn-bu-----o-----. E__ p___ o ô_____ o_ o t____ E-e p-g- o ô-i-u- o- o t-e-. ---------------------------- Ele pega o ônibus ou o trem. 0
Bugun kechasi yoki ertaga ertalab keladi. Ele--em-h-je à--oite -u-a--nhã -e--anhã. E__ v__ h___ à n____ o_ a_____ d_ m_____ E-e v-m h-j- à n-i-e o- a-a-h- d- m-n-ã- ---------------------------------------- Ele vem hoje à noite ou amanhã de manhã. 0
U biz bilan yoki mehmonxonada yashaydi. E-e-m-r- --n--s-o-ou -o-ho--l. E__ m___ c_______ o_ n_ h_____ E-e m-r- c-n-o-c- o- n- h-t-l- ------------------------------ Ele mora connosco ou no hotel. 0
U ispan va ingliz tillarida gapiradi. Ela f--a -anto espan-----uan-- -ngl-s. E__ f___ t____ e_______ q_____ i______ E-a f-l- t-n-o e-p-n-o- q-a-t- i-g-ê-. -------------------------------------- Ela fala tanto espanhol quanto inglês. 0
U Madridda ham, Londonda ham yashagan. El- ----- --n-o e--M---i- --a--- -m--on--e-. E__ m____ t____ e_ M_____ q_____ e_ L_______ E-a m-r-u t-n-o e- M-d-i- q-a-t- e- L-n-r-s- -------------------------------------------- Ela morou tanto em Madrid quanto em Londres. 0
U Ispaniyani ham, Angliyani ham biladi. El- conhec- tan-- a -----h--quan-- a I-g-----r-. E__ c______ t____ a E______ q_____ a I__________ E-a c-n-e-e t-n-o a E-p-n-a q-a-t- a I-g-a-e-r-. ------------------------------------------------ Ela conhece tanto a Espanha quanto a Inglaterra. 0
U nafaqat ahmoq, balki dangasa ham. E-e--ã--é só-e-tú---o, m-- t--b-m ---re-u---so. E__ n__ é s_ e________ m__ t_____ é p__________ E-e n-o é s- e-t-p-d-, m-s t-m-é- é p-e-u-ç-s-. ----------------------------------------------- Ele não é só estúpido, mas também é preguiçoso. 0
U nafaqat gozal, balki aqlli ham. E-a-n---é -ó b-----,---s -a--ém in--l--e-t-. E__ n__ é s_ b______ m__ t_____ i___________ E-a n-o é s- b-n-t-, m-s t-m-é- i-t-l-g-n-e- -------------------------------------------- Ela não é só bonita, mas também inteligente. 0
U nafaqat nemis, balki frantsuz tilini ham biladi. Ela--ã- -a-- só -----o, --- -a-bém-fr----s. E__ n__ f___ s_ a______ m__ t_____ f_______ E-a n-o f-l- s- a-e-ã-, m-s t-m-é- f-a-c-s- ------------------------------------------- Ela não fala só alemão, mas também francês. 0
Men na pianino, na gitara chala olaman. Eu-n-- t-co-n-m p---o n-m--uitarr-. E_ n__ t___ n__ p____ n__ g________ E- n-o t-c- n-m p-a-o n-m g-i-a-r-. ----------------------------------- Eu não toco nem piano nem guitarra. 0
Men valsni ham, sambani ham qila olmayman. Eu nã- sei d-n--- n---a --l---nem-- -amba. E_ n__ s__ d_____ n__ a v____ n__ o s_____ E- n-o s-i d-n-a- n-m a v-l-a n-m o s-m-a- ------------------------------------------ Eu não sei dançar nem a valsa nem o samba. 0
Men opera yoki baletni yoqtirmayman. Eu---- g--t- -e- d---pe-a-n-- d---al-et. E_ n__ g____ n__ d_ ó____ n__ d_ b______ E- n-o g-s-o n-m d- ó-e-a n-m d- b-l-e-. ---------------------------------------- Eu não gosto nem de ópera nem de ballet. 0
Qanchalik tez ishlasangiz, shunchalik tez ishni tugatasiz. Quanto m-is--ápid- -----tr-----ar- mais -edo es--r- pr-n-o. Q_____ m___ r_____ v___ t_________ m___ c___ e_____ p______ Q-a-t- m-i- r-p-d- v-c- t-a-a-h-r- m-i- c-d- e-t-r- p-o-t-. ----------------------------------------------------------- Quanto mais rápido você trabalhar, mais cedo estará pronto. 0
Qanchalik erta kelsangiz, shuncha erta ketishingiz mumkin. Quan----ai- -e-----cê-v-e-- --is ced--p---rá-i- ---or-. Q_____ m___ c___ v___ v____ m___ c___ p_____ i_ e______ Q-a-t- m-i- c-d- v-c- v-e-, m-i- c-d- p-d-r- i- e-b-r-. ------------------------------------------------------- Quanto mais cedo você vier, mais cedo poderá ir embora. 0
Qanchalik katta bolsangiz, shunchalik qulayroq bolasiz. Q---to-m--s v-l---s--f---- ma-s---nfor--vel--- é. Q_____ m___ v____ s_ f____ m___ c__________ s_ é_ Q-a-t- m-i- v-l-o s- f-c-, m-i- c-n-o-t-v-l s- é- ------------------------------------------------- Quanto mais velho se fica, mais confortável se é. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -