So’zlashuv kitobi

uz Maktabda   »   el Στο σχολείο

4 [tort]

Maktabda

Maktabda

4 [τέσσερα]

4 [téssera]

Στο σχολείο

Sto scholeío

Tarjimani qanday korishni tanlang:   
Uzbek Greek O’ynang Ko’proq
Biz hozir qayerdamiz? Π-- --μ-στε; Π__ ε_______ Π-ύ ε-μ-σ-ε- ------------ Πού είμαστε; 0
Po- eíma---? P__ e_______ P-ú e-m-s-e- ------------ Poú eímaste?
Biz maktabdamiz. Ε----τε--το-σχολείο. Ε______ σ__ σ_______ Ε-μ-σ-ε σ-ο σ-ο-ε-ο- -------------------- Είμαστε στο σχολείο. 0
Eí-ast----o--chol-í-. E______ s__ s________ E-m-s-e s-o s-h-l-í-. --------------------- Eímaste sto scholeío.
Bizda sinf bor. Έ-ο-μ- -ά-ημ-. Έ_____ μ______ Έ-ο-μ- μ-θ-μ-. -------------- Έχουμε μάθημα. 0
Éc-oume--á--ē-a. É______ m_______ É-h-u-e m-t-ē-a- ---------------- Échoume máthēma.
Bular talabalar. Α---- --να---ι ---ητέ-. Α____ ε____ ο_ μ_______ Α-τ-ί ε-ν-ι ο- μ-θ-τ-ς- ----------------------- Αυτοί είναι οι μαθητές. 0
A-toí-e--a- oi ----ē--s. A____ e____ o_ m________ A-t-í e-n-i o- m-t-ē-é-. ------------------------ Autoí eínai oi mathētés.
Bu oqituvchi. Αυτ--είν---- --σ-ά-α. Α___ ε____ η δ_______ Α-τ- ε-ν-ι η δ-σ-ά-α- --------------------- Αυτή είναι η δασκάλα. 0
A-tḗ ----i---d--k---. A___ e____ ē d_______ A-t- e-n-i ē d-s-á-a- --------------------- Autḗ eínai ē daskála.
Bu sinf. Α--ή-εί-αι---τ---. Α___ ε____ η τ____ Α-τ- ε-ν-ι η τ-ξ-. ------------------ Αυτή είναι η τάξη. 0
Autḗ -í--i-- tá--. A___ e____ ē t____ A-t- e-n-i ē t-x-. ------------------ Autḗ eínai ē táxē.
Biz nima qilamiz? Τι κάνου-ε; Τ_ κ_______ Τ- κ-ν-υ-ε- ----------- Τι κάνουμε; 0
Ti ---ou--? T_ k_______ T- k-n-u-e- ----------- Ti kánoume?
Biz organamiz. Μ-θαί--υμε. Μ__________ Μ-θ-ί-ο-μ-. ----------- Μαθαίνουμε. 0
Mat--íno--e. M___________ M-t-a-n-u-e- ------------ Mathaínoume.
Biz til organamiz. Μ--α---υ-ε---α --ώσ-α. Μ_________ μ__ γ______ Μ-θ-ί-ο-μ- μ-α γ-ώ-σ-. ---------------------- Μαθαίνουμε μία γλώσσα. 0
Mat-aí--u-e--------s--. M__________ m__ g______ M-t-a-n-u-e m-a g-ṓ-s-. ----------------------- Mathaínoume mía glṓssa.
Men ingliz tilini organaman. Εγ- μαθαί-- α-----ά. Ε__ μ______ α_______ Ε-ώ μ-θ-ί-ω α-γ-ι-ά- -------------------- Εγώ μαθαίνω αγγλικά. 0
E-ṓ -at---n- -ng-i-á. E__ m_______ a_______ E-ṓ m-t-a-n- a-g-i-á- --------------------- Egṓ mathaínō angliká.
siz ispan tilini organasiz Εσ- μ-θ--ν--- ι-πα---ά. Ε__ μ________ ι________ Ε-ύ μ-θ-ί-ε-ς ι-π-ν-κ-. ----------------------- Εσύ μαθαίνεις ισπανικά. 0
E---m---a-n--- isp--iká. E__ m_________ i________ E-ý m-t-a-n-i- i-p-n-k-. ------------------------ Esý mathaíneis ispaniká.
Nemis tilini organmoqda. Αυ-----α-α-ν---γερμα--κ-. Α____ μ_______ γ_________ Α-τ-ς μ-θ-ί-ε- γ-ρ-α-ι-ά- ------------------------- Αυτός μαθαίνει γερμανικά. 0
Au-ó- mat--í--- g-r-an-ká. A____ m________ g_________ A-t-s m-t-a-n-i g-r-a-i-á- -------------------------- Autós mathaínei germaniká.
Biz frantsuz tilini organyapmiz. Εμεί- --θα-ν-υ----α---κ-. Ε____ μ_________ γ_______ Ε-ε-ς μ-θ-ί-ο-μ- γ-λ-ι-ά- ------------------------- Εμείς μαθαίνουμε γαλλικά. 0
Em--s-m-tha--o--e g-l---á. E____ m__________ g_______ E-e-s m-t-a-n-u-e g-l-i-á- -------------------------- Emeís mathaínoume galliká.
Siz italyancha organasiz. Εσεί- μαθαίν--ε -τ----ά. Ε____ μ________ ι_______ Ε-ε-ς μ-θ-ί-ε-ε ι-α-ι-ά- ------------------------ Εσείς μαθαίνετε ιταλικά. 0
E--í----t-aí-ete-ita--ká. E____ m_________ i_______ E-e-s m-t-a-n-t- i-a-i-á- ------------------------- Eseís mathaínete italiká.
Siz rus tilini organasiz. Α------α-α--ο---ρωσι-ά. Α____ μ________ ρ______ Α-τ-ί μ-θ-ί-ο-ν ρ-σ-κ-. ----------------------- Αυτοί μαθαίνουν ρωσικά. 0
Au-oí --th-ín-u- --s--á. A____ m_________ r______ A-t-í m-t-a-n-u- r-s-k-. ------------------------ Autoí mathaínoun rōsiká.
Tillarni organish qiziqarli. Τ---- μαθαίν--ς --ώ--ες -ίν-ι ενδι-φ--ο-. Τ_ ν_ μ________ γ______ ε____ ε__________ Τ- ν- μ-θ-ί-ε-ς γ-ώ-σ-ς ε-ν-ι ε-δ-α-έ-ο-. ----------------------------------------- Το να μαθαίνεις γλώσσες είναι ενδιαφέρον. 0
To-n----thaí-e-s --ṓs-es-e--ai -nd-aph-ron. T_ n_ m_________ g______ e____ e___________ T- n- m-t-a-n-i- g-ṓ-s-s e-n-i e-d-a-h-r-n- ------------------------------------------- To na mathaíneis glṓsses eínai endiaphéron.
Biz odamlarni tushunishni xohlaymiz. Θέ-ου-ε ν---ατα-αβα--ο------υς -νθ-ώπου-. Θ______ ν_ κ_____________ τ___ α_________ Θ-λ-υ-ε ν- κ-τ-λ-β-ί-ο-μ- τ-υ- α-θ-ώ-ο-ς- ----------------------------------------- Θέλουμε να καταλαβαίνουμε τους ανθρώπους. 0
Th-l--me n--kat-laba-no-me to-s --t-r--o-s. T_______ n_ k_____________ t___ a__________ T-é-o-m- n- k-t-l-b-í-o-m- t-u- a-t-r-p-u-. ------------------------------------------- Théloume na katalabaínoume tous anthrṓpous.
Biz odamlar bilan gaplashmoqchimiz. Θ-λ---ε ν- -ι------ε -ου--ανθρ--ους. Θ______ ν_ μ_____ μ_ τ___ α_________ Θ-λ-υ-ε ν- μ-λ-μ- μ- τ-υ- α-θ-ώ-ο-ς- ------------------------------------ Θέλουμε να μιλάμε με τους ανθρώπους. 0
Thé-oume--- -ilá-- me -ou-----h--pous. T_______ n_ m_____ m_ t___ a__________ T-é-o-m- n- m-l-m- m- t-u- a-t-r-p-u-. -------------------------------------- Théloume na miláme me tous anthrṓpous.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -