So’zlashuv kitobi

uz kichik suhbat 2   »   bg Кратък разговор 2

21 [yigirma bir]

kichik suhbat 2

kichik suhbat 2

21 [двайсет и едно]

21 [dvayset i yedno]

Кратък разговор 2

Kratyk razgovor 2

Tarjimani qanday korishni tanlang:   
Uzbek Bulgarian O’ynang Ko’proq
Qayerliksiz? Откъ-- с--? О_____ с___ О-к-д- с-е- ----------- Откъде сте? 0
K---y- ----ov-r-2 K_____ r_______ 2 K-a-y- r-z-o-o- 2 ----------------- Kratyk razgovor 2
Bazeldan. О----з--. О_ Б_____ О- Б-з-л- --------- От Базел. 0
Kraty- ---go--- 2 K_____ r_______ 2 K-a-y- r-z-o-o- 2 ----------------- Kratyk razgovor 2
Bazel Shveytsariyada joylashgan. Баз---с---а-ира - Швей-ария. Б____ с_ н_____ в Ш_________ Б-з-л с- н-м-р- в Ш-е-ц-р-я- ---------------------------- Базел се намира в Швейцария. 0
O-ky-e-ste? O_____ s___ O-k-d- s-e- ----------- Otkyde ste?
Sizni janob Myuller bilan tanishtirsam maylimi? М--е -и да В- п-ед------го-поди---ю-ер? М___ л_ д_ В_ п________ г_______ М_____ М-ж- л- д- В- п-е-с-а-я г-с-о-и- М-л-р- --------------------------------------- Може ли да Ви представя господин Мюлер? 0
Otkyd- ste? O_____ s___ O-k-d- s-e- ----------- Otkyde ste?
U chet ellik. Той --чужд----. Т__ е ч________ Т-й е ч-ж-е-е-. --------------- Той е чужденец. 0
O-kyde----? O_____ s___ O-k-d- s-e- ----------- Otkyde ste?
U bir necha tilda gapiradi. Той го--р- -я-о--о-ези--. Т__ г_____ н______ е_____ Т-й г-в-р- н-к-л-о е-и-а- ------------------------- Той говори няколко езика. 0
O-----el. O_ B_____ O- B-z-l- --------- Ot Bazel.
Bu yerda birinchi marta keldingizmi? З- пръ- п-т-л--с-е-т--? З_ п___ п__ л_ с__ т___ З- п-ъ- п-т л- с-е т-к- ----------------------- За пръв път ли сте тук? 0
O- --ze-. O_ B_____ O- B-z-l- --------- Ot Bazel.
Yoq, men otgan yili shu yerda edim. Н-----на---а --ди---б-х в-че ту-. Н__ м_______ г_____ б__ в___ т___ Н-, м-н-л-т- г-д-н- б-х в-ч- т-к- --------------------------------- Не, миналата година бях вече тук. 0
O--Bazel. O_ B_____ O- B-z-l- --------- Ot Bazel.
Lekin faqat bir hafta. Но -амо за-едн- --д----. Н_ с___ з_ е___ с_______ Н- с-м- з- е-н- с-д-и-а- ------------------------ Но само за една седмица. 0
B--e- s----m-r- - -hv-yt-ar-ya. B____ s_ n_____ v S____________ B-z-l s- n-m-r- v S-v-y-s-r-y-. ------------------------------- Bazel se namira v Shveytsariya.
Bu yerda biz bilan sizga qanday yoqadi? Харе----------при----? Х______ л_ В_ п__ н___ Х-р-с-а л- В- п-и н-с- ---------------------- Харесва ли Ви при нас? 0
Baze------a--ra - ---eyt-a-iy-. B____ s_ n_____ v S____________ B-z-l s- n-m-r- v S-v-y-s-r-y-. ------------------------------- Bazel se namira v Shveytsariya.
Juda yaxshi. Odamlar yaxshi. М---о- Х-рат---- п--ят--. М_____ Х_____ с_ п_______ М-о-о- Х-р-т- с- п-и-т-и- ------------------------- Много. Хората са приятни. 0
Ba--l-se-na-i-- --Sh---tsar-y-. B____ s_ n_____ v S____________ B-z-l s- n-m-r- v S-v-y-s-r-y-. ------------------------------- Bazel se namira v Shveytsariya.
Menga ham manzara yoqadi. И ме--нос-т--м--х-р--в-. И м_________ м_ х_______ И м-с-н-с-т- м- х-р-с-а- ------------------------ И местността ми харесва. 0
Moz------da-Vi p--ds-a--a -os-o-i--M-ul--? M____ l_ d_ V_ p_________ g_______ M______ M-z-e l- d- V- p-e-s-a-y- g-s-o-i- M-u-e-? ------------------------------------------ Mozhe li da Vi predstavya gospodin Myuler?
Nima bilan shugullanasiz? Как---------а--те--о--р---си-? К____ / к____ с__ п_ п________ К-к-в / к-к-а с-е п- п-о-е-и-? ------------------------------ Какъв / каква сте по професия? 0
M-zhe li-da Vi-pr---t-v-a g--po-in --ule-? M____ l_ d_ V_ p_________ g_______ M______ M-z-e l- d- V- p-e-s-a-y- g-s-o-i- M-u-e-? ------------------------------------------ Mozhe li da Vi predstavya gospodin Myuler?
men tarjimonman А- с--------д-ч-- пре-о-ач--. А_ с__ п_______ / п__________ А- с-м п-е-о-а- / п-е-о-а-к-. ----------------------------- Аз съм преводач / преводачка. 0
Mozhe l- d--Vi-p-eds-av-- go-po-in-My--er? M____ l_ d_ V_ p_________ g_______ M______ M-z-e l- d- V- p-e-s-a-y- g-s-o-i- M-u-e-? ------------------------------------------ Mozhe li da Vi predstavya gospodin Myuler?
Men kitoblarni tarjima qilaman. А--прев--д-м кн-ги. А_ п________ к_____ А- п-е-е-д-м к-и-и- ------------------- Аз превеждам книги. 0
T-y--- -h---d---ts. T__ y_ c___________ T-y y- c-u-h-e-e-s- ------------------- Toy ye chuzhdenets.
Bu yerda yolgizmisiz? С-м-/---ма л- ----тук? С__ / с___ л_ с__ т___ С-м / с-м- л- с-е т-к- ---------------------- Сам / сама ли сте тук? 0
T---ye --u-h-enets. T__ y_ c___________ T-y y- c-u-h-e-e-s- ------------------- Toy ye chuzhdenets.
Yoq, xotinim/erim ham shu yerda. Не,-м-я-а же---/-м-ят-мъ-ът---що е-т-к. Н__ м____ ж___ / м___ м____ с___ е т___ Н-, м-я-а ж-н- / м-я- м-ж-т с-щ- е т-к- --------------------------------------- Не, моята жена / моят мъжът също е тук. 0
To--y-----zh---e-s. T__ y_ c___________ T-y y- c-u-h-e-e-s- ------------------- Toy ye chuzhdenets.
Va mening ikki farzandim bor. А--а---а---ет--ми д--а. А т__ с_ д____ м_ д____ А т-м с- д-е-е м- д-ц-. ----------------------- А там са двете ми деца. 0
To- g-vo-i----kolk- y-zi--. T__ g_____ n_______ y______ T-y g-v-r- n-a-o-k- y-z-k-. --------------------------- Toy govori nyakolko yezika.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -