So’zlashuv kitobi

uz kichik suhbat 2   »   bg Кратък разговор 2

21 [yigirma bir]

kichik suhbat 2

kichik suhbat 2

21 [двайсет и едно]

21 [dvayset i yedno]

Кратък разговор 2

Kratyk razgovor 2

Tarjimani qanday korishni tanlang:   
Uzbek Bulgarian O’ynang Ko’proq
Qayerliksiz? О-к-де--т-? О_____ с___ О-к-д- с-е- ----------- Откъде сте? 0
Kr-t-k--a-----r 2 K_____ r_______ 2 K-a-y- r-z-o-o- 2 ----------------- Kratyk razgovor 2
Bazeldan. О- -аз-л. О_ Б_____ О- Б-з-л- --------- От Базел. 0
K----- --zg-----2 K_____ r_______ 2 K-a-y- r-z-o-o- 2 ----------------- Kratyk razgovor 2
Bazel Shveytsariyada joylashgan. Базел--- на--р- в --е--ари-. Б____ с_ н_____ в Ш_________ Б-з-л с- н-м-р- в Ш-е-ц-р-я- ---------------------------- Базел се намира в Швейцария. 0
O--yd----e? O_____ s___ O-k-d- s-e- ----------- Otkyde ste?
Sizni janob Myuller bilan tanishtirsam maylimi? М-же л---а-Ви-п-едс-ав--госп--ин--юле-? М___ л_ д_ В_ п________ г_______ М_____ М-ж- л- д- В- п-е-с-а-я г-с-о-и- М-л-р- --------------------------------------- Може ли да Ви представя господин Мюлер? 0
O--y----t-? O_____ s___ O-k-d- s-e- ----------- Otkyde ste?
U chet ellik. Т-й-е -уж-----. Т__ е ч________ Т-й е ч-ж-е-е-. --------------- Той е чужденец. 0
O-k--e -te? O_____ s___ O-k-d- s-e- ----------- Otkyde ste?
U bir necha tilda gapiradi. Т-й --вори----о--- --и--. Т__ г_____ н______ е_____ Т-й г-в-р- н-к-л-о е-и-а- ------------------------- Той говори няколко езика. 0
O- ----l. O_ B_____ O- B-z-l- --------- Ot Bazel.
Bu yerda birinchi marta keldingizmi? За ------ъ-----с-- --к? З_ п___ п__ л_ с__ т___ З- п-ъ- п-т л- с-е т-к- ----------------------- За пръв път ли сте тук? 0
O- -a---. O_ B_____ O- B-z-l- --------- Ot Bazel.
Yoq, men otgan yili shu yerda edim. Не,-м---л--- го--н- бях-вече т--. Н__ м_______ г_____ б__ в___ т___ Н-, м-н-л-т- г-д-н- б-х в-ч- т-к- --------------------------------- Не, миналата година бях вече тук. 0
Ot-Baz--. O_ B_____ O- B-z-l- --------- Ot Bazel.
Lekin faqat bir hafta. Н- -а-о-за --н- -----ц-. Н_ с___ з_ е___ с_______ Н- с-м- з- е-н- с-д-и-а- ------------------------ Но само за една седмица. 0
Baz-l-s---a--ra-v-Sh-ey-sar---. B____ s_ n_____ v S____________ B-z-l s- n-m-r- v S-v-y-s-r-y-. ------------------------------- Bazel se namira v Shveytsariya.
Bu yerda biz bilan sizga qanday yoqadi? Х--е--а ----и-пр- ---? Х______ л_ В_ п__ н___ Х-р-с-а л- В- п-и н-с- ---------------------- Харесва ли Ви при нас? 0
Baz-l-se-n--i------h-e-t-ariy-. B____ s_ n_____ v S____________ B-z-l s- n-m-r- v S-v-y-s-r-y-. ------------------------------- Bazel se namira v Shveytsariya.
Juda yaxshi. Odamlar yaxshi. М--г-.----ата-с----и----. М_____ Х_____ с_ п_______ М-о-о- Х-р-т- с- п-и-т-и- ------------------------- Много. Хората са приятни. 0
B-z---s- namira v-S--e-ts-ri-a. B____ s_ n_____ v S____________ B-z-l s- n-m-r- v S-v-y-s-r-y-. ------------------------------- Bazel se namira v Shveytsariya.
Menga ham manzara yoqadi. И-м-ст----та-ми--ар-сва. И м_________ м_ х_______ И м-с-н-с-т- м- х-р-с-а- ------------------------ И местността ми харесва. 0
M---e-l- -a Vi p---stav-----spo-i- Myuler? M____ l_ d_ V_ p_________ g_______ M______ M-z-e l- d- V- p-e-s-a-y- g-s-o-i- M-u-e-? ------------------------------------------ Mozhe li da Vi predstavya gospodin Myuler?
Nima bilan shugullanasiz? К-к-в /-каква--те по проф--и-? К____ / к____ с__ п_ п________ К-к-в / к-к-а с-е п- п-о-е-и-? ------------------------------ Какъв / каква сте по професия? 0
M-----li ---Vi-p---s---ya-gospodi---y--er? M____ l_ d_ V_ p_________ g_______ M______ M-z-e l- d- V- p-e-s-a-y- g-s-o-i- M-u-e-? ------------------------------------------ Mozhe li da Vi predstavya gospodin Myuler?
men tarjimonman Аз с-м----вод-ч / пре-------. А_ с__ п_______ / п__________ А- с-м п-е-о-а- / п-е-о-а-к-. ----------------------------- Аз съм преводач / преводачка. 0
M--he-l---a-V- -r-dsta-ya-g--p--in -yu--r? M____ l_ d_ V_ p_________ g_______ M______ M-z-e l- d- V- p-e-s-a-y- g-s-o-i- M-u-e-? ------------------------------------------ Mozhe li da Vi predstavya gospodin Myuler?
Men kitoblarni tarjima qilaman. А- п-ев-жд-м ----и. А_ п________ к_____ А- п-е-е-д-м к-и-и- ------------------- Аз превеждам книги. 0
T------c-u-h-e-et-. T__ y_ c___________ T-y y- c-u-h-e-e-s- ------------------- Toy ye chuzhdenets.
Bu yerda yolgizmisiz? С-- --с-ма ли ------к? С__ / с___ л_ с__ т___ С-м / с-м- л- с-е т-к- ---------------------- Сам / сама ли сте тук? 0
Toy-y-----z-------. T__ y_ c___________ T-y y- c-u-h-e-e-s- ------------------- Toy ye chuzhdenets.
Yoq, xotinim/erim ham shu yerda. Н-- -о--а--ена-- моя- -ъжът съ-о---ту-. Н__ м____ ж___ / м___ м____ с___ е т___ Н-, м-я-а ж-н- / м-я- м-ж-т с-щ- е т-к- --------------------------------------- Не, моята жена / моят мъжът също е тук. 0
T------chu-hd-ne--. T__ y_ c___________ T-y y- c-u-h-e-e-s- ------------------- Toy ye chuzhdenets.
Va mening ikki farzandim bor. А---- ---д--т--м--де-а. А т__ с_ д____ м_ д____ А т-м с- д-е-е м- д-ц-. ----------------------- А там са двете ми деца. 0
Toy g-v-ri n---o-k-----ika. T__ g_____ n_______ y______ T-y g-v-r- n-a-o-k- y-z-k-. --------------------------- Toy govori nyakolko yezika.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -