So’zlashuv kitobi

uz kichik suhbat 2   »   hy փոքրիկ խոսակցություն 2

21 [yigirma bir]

kichik suhbat 2

kichik suhbat 2

21 [քսանմեկ]

21 [k’sanmek]

փոքրիկ խոսակցություն 2

p’vok’rik khosakts’ut’yun 2

Tarjimani qanday korishni tanlang:   
Uzbek Armenian O’ynang Ko’proq
Qayerliksiz? Ո---ղի-- -ք-Դ---: Ո_______ ե_ Դ____ Ո-տ-ղ-՞- ե- Դ-ւ-: ----------------- Որտեղի՞ց եք Դուք: 0
p’------k---o-a--s-ut---- 2 p________ k______________ 2 p-v-k-r-k k-o-a-t-’-t-y-n 2 --------------------------- p’vok’rik khosakts’ut’yun 2
Bazeldan. Բ-զել-ց: Բ_______ Բ-զ-լ-ց- -------- Բազելից: 0
p--o--r-- kh-sakt----’y-n 2 p________ k______________ 2 p-v-k-r-k k-o-a-t-’-t-y-n 2 --------------------------- p’vok’rik khosakts’ut’yun 2
Bazel Shveytsariyada joylashgan. Բ--ելը--տն-ո-մ է Շվե--ր-այու-: Բ_____ գ______ է Շ____________ Բ-զ-լ- գ-ն-ո-մ է Շ-ե-ա-ի-յ-ւ-: ------------------------------ Բազելը գտնվում է Շվեցարիայում: 0
Vorteghi--s’----’ Duk’ V___________ y___ D___ V-r-e-h-՞-s- y-k- D-k- ---------------------- Vorteghi՞ts’ yek’ Duk’
Sizni janob Myuller bilan tanishtirsam maylimi? Կ-րո-- ---պ-ր-ն Միլ--------զ ն-ր--յ---ել: Կ_____ ե_ պ____ Մ_______ Ձ__ ն___________ Կ-ր-՞- ե- պ-ր-ն Մ-լ-ե-ի- Ձ-զ ն-ր-ա-ա-ն-լ- ----------------------------------------- Կարո՞ղ եմ պարոն Միլլերին Ձեզ ներկայացնել: 0
Vo-t-gh----’-y-k’ --k’ V___________ y___ D___ V-r-e-h-՞-s- y-k- D-k- ---------------------- Vorteghi՞ts’ yek’ Duk’
U chet ellik. Նա օտ-րեր-ր-ց- -: Ն_ օ__________ է_ Ն- օ-ա-ե-կ-ա-ի է- ----------------- Նա օտարերկրացի է: 0
V--t--h--ts--y-k’ Du-’ V___________ y___ D___ V-r-e-h-՞-s- y-k- D-k- ---------------------- Vorteghi՞ts’ yek’ Duk’
U bir necha tilda gapiradi. Նա-խո-ո-- է-մ- քանի լ-զո-նե--վ: Ն_ խ_____ է մ_ ք___ լ__________ Ն- խ-ս-ւ- է մ- ք-ն- լ-զ-ւ-ե-ո-: ------------------------------- Նա խոսում է մի քանի լեզուներով: 0
B---l---’ B________ B-z-l-t-’ --------- Bazelits’
Bu yerda birinchi marta keldingizmi? Դու------ին------մն -- -յստե-: Դ___ ա_____ ա______ ե_ ա______ Դ-ւ- ա-ա-ի- ա-գ-՞-ն ե- ա-ս-ե-: ------------------------------ Դուք առաջին անգա՞մն եք այստեղ: 0
Ba--l-t-’ B________ B-z-l-t-’ --------- Bazelits’
Yoq, men otgan yili shu yerda edim. Ո-, -ս-ա--յ-----րի-է- եմ-ե-ել --ստեղ: Ո__ ե_ ա_____ տ___ է_ ե_ ե___ ա______ Ո-, ե- ա-ց-ա- տ-ր- է- ե- ե-ե- ա-ս-ե-: ------------------------------------- Ոչ, ես անցյալ տարի էլ եմ եղել այստեղ: 0
Ba-e---s’ B________ B-z-l-t-’ --------- Bazelits’
Lekin faqat bir hafta. Բա-- մ-ա----- --բ--: Բ___ մ____ մ_ շ_____ Բ-յ- մ-ա-ն մ- շ-բ-թ- -------------------- Բայց միայն մի շաբաթ: 0
B-z--y-gt-----e -h---s’aria--m B_____ g_____ e S_____________ B-z-l- g-n-u- e S-v-t-’-r-a-u- ------------------------------ Bazely gtnvum e Shvets’ariayum
Bu yerda biz bilan sizga qanday yoqadi? Դու-ր-է ---ի----- մ-- -ոտ: Դ____ է գ____ Ձ__ մ__ մ___ Դ-ւ-ր է գ-լ-ս Ձ-զ մ-զ մ-տ- -------------------------- Դու՞ր է գալիս Ձեզ մեզ մոտ: 0
Baze-y-gtn-u--e ---et-’-ria--m B_____ g_____ e S_____________ B-z-l- g-n-u- e S-v-t-’-r-a-u- ------------------------------ Bazely gtnvum e Shvets’ariayum
Juda yaxshi. Odamlar yaxshi. Շատ:-Մ-ր--կ շատ---րա-----ն: Շ___ Մ_____ շ__ ս______ ե__ Շ-տ- Մ-ր-ի- շ-տ ս-ր-լ-ր ե-: --------------------------- Շատ: Մարդիկ շատ սիրալիր են: 0
Baz--y gt-vu- --S-v-t--aria--m B_____ g_____ e S_____________ B-z-l- g-n-u- e S-v-t-’-r-a-u- ------------------------------ Bazely gtnvum e Shvets’ariayum
Menga ham manzara yoqadi. Եվ բնու-յու-ն-է----ինձ -ո-- գա-իս: Ե_ բ_________ է_ է ի__ դ___ գ_____ Ե- բ-ո-թ-ո-ն- է- է ի-ձ դ-ւ- գ-լ-ս- ---------------------------------- Եվ բնությունն էլ է ինձ դուր գալիս: 0
K-ro----y-m paron Mil---i--D--- ne--ay-----el K______ y__ p____ M_______ D___ n____________ K-r-՞-h y-m p-r-n M-l-e-i- D-e- n-r-a-a-s-n-l --------------------------------------------- Karo՞gh yem paron Millerin Dzez nerkayats’nel
Nima bilan shugullanasiz? Ի՞նչ մասնագի-ու------ու--ք: Ի___ մ______________ ո_____ Ի-ն- մ-ս-ա-ի-ո-թ-ո-ն ո-ն-ք- --------------------------- Ի՞նչ մասնագիտություն ունեք: 0
K-r-՞-h---m---ro- Mi-l--i- -----ne-kay-ts’--l K______ y__ p____ M_______ D___ n____________ K-r-՞-h y-m p-r-n M-l-e-i- D-e- n-r-a-a-s-n-l --------------------------------------------- Karo՞gh yem paron Millerin Dzez nerkayats’nel
men tarjimonman Ե----րգ---ի---մ: Ե_ թ________ ե__ Ե- թ-ր-մ-ն-չ ե-: ---------------- Ես թարգմանիչ եմ: 0
K--o-gh ye- --ro---i-l-r---D--z n-r----t-’n-l K______ y__ p____ M_______ D___ n____________ K-r-՞-h y-m p-r-n M-l-e-i- D-e- n-r-a-a-s-n-l --------------------------------------------- Karo՞gh yem paron Millerin Dzez nerkayats’nel
Men kitoblarni tarjima qilaman. Ե- ---գմ----մ--մ---քե-: Ե_ թ_________ ե_ գ_____ Ե- թ-ր-մ-ն-ւ- ե- գ-ք-ր- ----------------------- Ես թարգմանում եմ գրքեր: 0
Na --arer--at--i-e N_ o____________ e N- o-a-e-k-a-s-i e ------------------ Na otarerkrats’i e
Bu yerda yolgizmisiz? Դ--- -ե-ա---ե--ա----ղ: Դ___ մ_____ ե_ ա______ Դ-ւ- մ-ն-՞- ե- ա-ս-ե-: ---------------------- Դուք մենա՞կ եք այստեղ: 0
Na ----erk--t--- e N_ o____________ e N- o-a-e-k-a-s-i e ------------------ Na otarerkrats’i e
Yoq, xotinim/erim ham shu yerda. Ոչ- ի--կ------ ա--ւ-ի---էլ է այս-ե-: Ո__ ի_ կ______ ա_______ է_ է ա______ Ո-, ի- կ-ն-/-մ ա-ո-ս-ն- է- է ա-ս-ե-: ------------------------------------ Ոչ, իմ կինը/իմ ամուսինն էլ է այստեղ: 0
Na---a-erkr-t-’- e N_ o____________ e N- o-a-e-k-a-s-i e ------------------ Na otarerkrats’i e
Va mening ikki farzandim bor. Ե--այ--եղ--մ-եր-ու--ր---ն-ր--ե-: Ե_ ա_____ ի_ ե____ ե________ ե__ Ե- ա-ն-ե- ի- ե-կ-ւ ե-ե-ա-ե-ն ե-: -------------------------------- Եվ այնտեղ իմ երկու երեխաներն են: 0
Na--h-s-----mi k-ani l---n-r-v N_ k_____ e m_ k____ l________ N- k-o-u- e m- k-a-i l-z-n-r-v ------------------------------ Na khosum e mi k’ani lezunerov

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -