คู่มือสนทนา

th การสนทนา 2   »   uz kichik suhbat 2

21 [ยี่สิบเอ็ด]

การสนทนา 2

การสนทนา 2

21 [yigirma bir]

kichik suhbat 2

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย อุสเบกิสถาน เล่น มากกว่า
คุณมาจากไหน ครับ / คะ? Q--e-l---i-? Q___________ Q-y-r-i-s-z- ------------ Qayerliksiz? 0
มาจากบาเซล ครับ / ค่ะ B-ze----. B________ B-z-l-a-. --------- Bazeldan. 0
บาเซลอยู่ในประเทศสวิสเซอแลนด์ Baz-l -h--yts-ri-a-a-j-y--s-gan. B____ S_____________ j__________ B-z-l S-v-y-s-r-y-d- j-y-a-h-a-. -------------------------------- Bazel Shveytsariyada joylashgan. 0
ผม / ดิฉัน ขอแนะนำให้คุณรู้จักกับ คุณมีลเลอร์ ได้ไหม ครับ / คะ? S-z-- -a-o--M-u--e- bi----t-n--h--rsa- --yli--? S____ j____ M______ b____ t___________ m_______ S-z-i j-n-b M-u-l-r b-l-n t-n-s-t-r-a- m-y-i-i- ----------------------------------------------- Sizni janob Myuller bilan tanishtirsam maylimi? 0
เขาเป็นคนต่างชาติ U --e- e-li-. U c___ e_____ U c-e- e-l-k- ------------- U chet ellik. 0
เขาพูดได้หลายภาษา U bi- n-ch--tilda--api---i. U b__ n____ t____ g________ U b-r n-c-a t-l-a g-p-r-d-. --------------------------- U bir necha tilda gapiradi. 0
คุณมาที่นี่ครั้งแรกใช่ไหม ครับ / คะ? B--ye-da --r---h- ma-t- ke--------i? B_ y____ b_______ m____ k___________ B- y-r-a b-r-n-h- m-r-a k-l-i-g-z-i- ------------------------------------ Bu yerda birinchi marta keldingizmi? 0
ไม่ใช่ ผม / ดิฉัน เคยมาที่นี่เมื่อปีที่แล้วครับ / คะ Yoq- -e---tg-- -ili-shu-yer---edim. Y___ m__ o____ y___ s__ y____ e____ Y-q- m-n o-g-n y-l- s-u y-r-a e-i-. ----------------------------------- Yoq, men otgan yili shu yerda edim. 0
แค่หนึ่งสัปดาห์เท่านั้นครับ / คะ Lekin -a--t--i- haf-a. L____ f____ b__ h_____ L-k-n f-q-t b-r h-f-a- ---------------------- Lekin faqat bir hafta. 0
คุณชอบที่นี่ไหม ครับ / คะ? Bu--erda b---b--an---zga -an-----o-ad-? B_ y____ b__ b____ s____ q_____ y______ B- y-r-a b-z b-l-n s-z-a q-n-a- y-q-d-? --------------------------------------- Bu yerda biz bilan sizga qanday yoqadi? 0
คนที่นี่ใจดี ผม / ดิฉัน ชอบมากครับ / คะ Jud- y--shi. -da---- yax-hi. J___ y______ O______ y______ J-d- y-x-h-. O-a-l-r y-x-h-. ---------------------------- Juda yaxshi. Odamlar yaxshi. 0
และผม / ดิฉัน ก็ชอบทัศนียภาพด้วยครับ / คะ Me-ga ha---an-ara--o-ad-. M____ h__ m______ y______ M-n-a h-m m-n-a-a y-q-d-. ------------------------- Menga ham manzara yoqadi. 0
คุณทำงานอะไร ครับ / คะ? N-m----l---s--gu-lan--i-? N___ b____ s_____________ N-m- b-l-n s-u-u-l-n-s-z- ------------------------- Nima bilan shugullanasiz? 0
ผม / ดิฉัน เป็นนักแปล me- ta-ji-o-man m__ t__________ m-n t-r-i-o-m-n --------------- men tarjimonman 0
ผม / ดิฉัน แปลหนังสือ Me- --tob-a--i--ar--ma qi--ma-. M__ k_________ t______ q_______ M-n k-t-b-a-n- t-r-i-a q-l-m-n- ------------------------------- Men kitoblarni tarjima qilaman. 0
คุณมาที่นี่คนเดียวใช่ไหม ครับ / คะ? B-----d- y-lgizm-siz? B_ y____ y___________ B- y-r-a y-l-i-m-s-z- --------------------- Bu yerda yolgizmisiz? 0
ไม่ใช่ ภรรยาของผม / สามีของดิฉัน ก็มาที่นี่ด้วย ครับ / ค่ะ Y--,---tin---erim-h---sh------a. Y___ x___________ h__ s__ y_____ Y-q- x-t-n-m-e-i- h-m s-u y-r-a- -------------------------------- Yoq, xotinim/erim ham shu yerda. 0
และนั่นเป็นลูกทั้งสองคนของ ผม / ดิฉัน V-------g i-ki-fa-z-n-im bo-. V_ m_____ i___ f________ b___ V- m-n-n- i-k- f-r-a-d-m b-r- ----------------------------- Va mening ikki farzandim bor. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -