So’zlashuv kitobi

uz otgan 1   »   fr Passé 1

81 [sakson bir]

otgan 1

otgan 1

81 [quatre-vingt-un]

Passé 1

Tarjimani qanday korishni tanlang:   
Uzbek French O’ynang Ko’proq
yozish é--ire é_____ é-r-r- ------ écrire 0
U xat yozdi. Il --ri-a-t-un--le--r-. I_ é_______ u__ l______ I- é-r-v-i- u-e l-t-r-. ----------------------- Il écrivait une lettre. 0
Va u karta yozdi. Et el---é----ait-u-e-c--t-. E_ e___ é_______ u__ c_____ E- e-l- é-r-v-i- u-e c-r-e- --------------------------- Et elle écrivait une carte. 0
oqing li-e l___ l-r- ---- lire 0
U jurnal oqidi. I-----ai- -n-m-gaz-ne. I_ l_____ u_ m________ I- l-s-i- u- m-g-z-n-. ---------------------- Il lisait un magazine. 0
Va u kitob oqidi. E- elle --sait-un -----. E_ e___ l_____ u_ l_____ E- e-l- l-s-i- u- l-v-e- ------------------------ Et elle lisait un livre. 0
olish p-endre p______ p-e-d-e ------- prendre 0
U sigaret oldi. I- pre--it-u-----ga--t--. I_ p______ u__ c_________ I- p-e-a-t u-e c-g-r-t-e- ------------------------- Il prenait une cigarette. 0
U bir parcha shokolad oldi. E-l- pr-nai- un--o-c-au-d--cho-ola-. E___ p______ u_ m______ d_ c________ E-l- p-e-a-t u- m-r-e-u d- c-o-o-a-. ------------------------------------ Elle prenait un morceau de chocolat. 0
U xiyonat qildi, lekin u sodiq edi. A--rs-qu-----ta-t -n---è-e--el-- étai--fi-èle. A____ q____ é____ i________ e___ é____ f______ A-o-s q-’-l é-a-t i-f-d-l-, e-l- é-a-t f-d-l-. ---------------------------------------------- Alors qu’il était infidèle, elle était fidèle. 0
U dangasa edi, lekin u band edi. Al-rs q-’-l é---t-pa-e-seux,-e----ét-i- dili-ent-. A____ q____ é____ p_________ e___ é____ d_________ A-o-s q-’-l é-a-t p-r-s-e-x- e-l- é-a-t d-l-g-n-e- -------------------------------------------------- Alors qu’il était paresseux, elle était diligente. 0
U kambagal edi, lekin u boy edi. Al-rs q--il ------p-u---- -ll---tait-ri-h-. A____ q____ é____ p______ e___ é____ r_____ A-o-s q-’-l é-a-t p-u-r-, e-l- é-a-t r-c-e- ------------------------------------------- Alors qu’il était pauvre, elle était riche. 0
Uning qarzlaridan boshqa puli yoq edi. I- -’-vai--p----’--g-n-- --i- -----ntr--r- -e- d-t-e-. I_ n______ p__ d________ m___ a_ c________ d__ d______ I- n-a-a-t p-s d-a-g-n-, m-i- a- c-n-r-i-e d-s d-t-e-. ------------------------------------------------------ Il n’avait pas d’argent, mais au contraire des dettes. 0
U omadli emas edi, shunchaki omadsiz edi. Il -’a-a-t pa--d- --an-e, m-i---u -on-ra--- d---a-m--c-an--. I_ n______ p__ d_ c______ m___ a_ c________ d_ l_ m_________ I- n-a-a-t p-s d- c-a-c-, m-i- a- c-n-r-i-e d- l- m-l-h-n-e- ------------------------------------------------------------ Il n’avait pas de chance, mais au contraire de la malchance. 0
U muvaffaqiyatga erisha olmadi, lekin muvaffaqiyatsiz boldi. I---’ava-t--a- -e--uc-è-----is -u ----rai-- ----éc----. I_ n______ p__ d_ s______ m___ a_ c________ d__ é______ I- n-a-a-t p-s d- s-c-è-, m-i- a- c-n-r-i-e d-s é-h-c-. ------------------------------------------------------- Il n’avait pas de succès, mais au contraire des échecs. 0
U mamnun emas, balki norozi edi. I---’---i----- -eu-e--,-m--s ----o--ra-r- -a---ure-x. I_ n______ p__ h_______ m___ a_ c________ m__________ I- n-é-a-t p-s h-u-e-x- m-i- a- c-n-r-i-e m-l-e-r-u-. ----------------------------------------------------- Il n’était pas heureux, mais au contraire malheureux. 0
U baxtli emas edi, u baxtsiz edi. Il-n-é--i---a----a---u-, ma----u-co-tr-ir------h---eu-. I_ n______ p__ c________ m___ a_ c________ m___________ I- n-é-a-t p-s c-a-c-u-, m-i- a- c-n-r-i-e m-l-h-n-e-x- ------------------------------------------------------- Il n’était pas chanceux, mais au contraire malchanceux. 0
U yoqmasdi, yoqmasdi. Il -’--a----as----pathiqu-, ma----u-c--tr-i-e-ant-------ue. I_ n______ p__ s___________ m___ a_ c________ a____________ I- n-é-a-t p-s s-m-a-h-q-e- m-i- a- c-n-r-i-e a-t-p-t-i-u-. ----------------------------------------------------------- Il n’était pas sympathique, mais au contraire antipathique. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -