کتاب لغت

fa ‫در هتل – موارد شکایت‬   »   ps په هوټل کې - شکایتونه

‫28 [بیست و هشت]‬

‫در هتل – موارد شکایت‬

‫در هتل – موارد شکایت‬

28 [ اته ویشت ]

28 [ اته ویشت ]

په هوټل کې - شکایتونه

په هوټل کې - شکایتونه

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی پشتو بازی بیشتر
‫دوش کار نمی‌کند (دوش خراب است).‬ شاور کار نکوی. شاور کار نکوی. 1
په ه--- کې --شکا----ه په هوټل کې - شکایتونه
‫آب گرم نمی‌آید.‬ ګرمې اوبه نشته. ګرمې اوبه نشته. 1
پ- --ټل ک----ش-ا-ت--ه په هوټل کې - شکایتونه
‫می‌توانید کسی را برای تعمیر آن بفرستید؟‬ تاسو یې مرمت کولی شئ؟ تاسو یې مرمت کولی شئ؟ 1
شاور --ر--ک-ی. شاور کار نکوی.
‫اتاق تلفن ندارد.‬ په کوټه کې تلیفون نشته. په کوټه کې تلیفون نشته. 1
ش--- -ا--نک-ی. شاور کار نکوی.
‫اتاق تلویزیون ندارد.‬ په کوټه کې تلویزیون نشته. په کوټه کې تلویزیون نشته. 1
ش--- کا--ن--ی. شاور کار نکوی.
‫اتاق بدون بالکن است.‬ کوټه بالکوني نه لري. کوټه بالکوني نه لري. 1
ګ--- -وبه ن--ه. ګرمې اوبه نشته.
‫اتاق خیلی سروصدا دارد.‬ په کوټه کې ډیر شور دی. په کوټه کې ډیر شور دی. 1
ګ-م- -و-- --ت-. ګرمې اوبه نشته.
‫اتاق خیلی کوچک است.‬ کوټه ډیره کوچنۍ ده. کوټه ډیره کوچنۍ ده. 1
ګ-م--او-- -ش--. ګرمې اوبه نشته.
‫اتاق خیلی تاریک است.‬ کوټه ډیره تیاره ده. کوټه ډیره تیاره ده. 1
t--o--ê m-mt----y-š tāso yê mrmt koly š
‫شوفاژ کار نمی‌کند (شوفاژخراب است).‬ د هیټر کار نه کوی. د هیټر کار نه کوی. 1
t--- -ê mr-t-k----š tāso yê mrmt koly š
‫دستگاه تهویه کار نمی‌کند.‬ ایرکاندیشن کار نه کې. ایرکاندیشن کار نه کې. 1
tās- y---rm---ol- š tāso yê mrmt koly š
‫تلویزیون خراب است.‬ تلویزیون مات شوی دی. تلویزیون مات شوی دی. 1
پ--کوټه-ک---لیف-ن نشت-. په کوټه کې تلیفون نشته.
‫من از این خوشم نمی‌آید.‬ دا مې نه دی خوښ. دا مې نه دی خوښ. 1
په--وټ- ک- -ل------ش-ه. په کوټه کې تلیفون نشته.
‫این برای من خیلی گران است.‬ دا زما لپاره ډیر ګران دی. دا زما لپاره ډیر ګران دی. 1
پ- ---ه--ې ت-یفون -شت-. په کوټه کې تلیفون نشته.
‫چیز ارزان تری ندارید؟‬ څه ارزان څیزونه لری؟ څه ارزان څیزونه لری؟ 1
په-ک-ټه--ې-----زیو--ن-ته. په کوټه کې تلویزیون نشته.
‫در این نزدیکی خوابگاهی هست؟‬ ایا دلته نږدې د ځوانانو هاسټل شته؟ ایا دلته نږدې د ځوانانو هاسټل شته؟ 1
پ- ک-ټه ک- ت--یزیون --ته. په کوټه کې تلویزیون نشته.
‫در این نزدیکی پانسیون هست؟‬ ایا دلته نږدې میلمستون شته؟ ایا دلته نږدې میلمستون شته؟ 1
پ- ---ه--ې-تل---ی------ه. په کوټه کې تلویزیون نشته.
‫در این نزدیکی رستوران هست؟‬ ایا دلته نږدې رستورانت شته؟ ایا دلته نږدې رستورانت شته؟ 1
ک-ټه با-کوني--ه--ري. کوټه بالکوني نه لري.

‫زبان های مثبت، زبان های منفی ‬

‫بیشتر مردم، یا خوشبین و یا بدبین هستند.‬ ‫این موضوع می تواند در مورد زبان هم مصداق داشته باشد!‬ ‫دانشمندان مکرّر واژگان زبان ها را تجزیه و تحلیل کرده اند.‬ ‫آنها اغلب به نتایج حیرت انگیزی رسیده اند.‬ ‫برای مثال، در زبان انگلیسی، کلمات مثبت و منفی وجود دارد.‬ ‫تقریبا تعداد کلماتی که احساسات منفی را بیان می کنند دو برابر هستند.‬ ‫در جوامع غربی، واژگان گویندگان را تحت تاثیر قرار می دهد.‬ ‫مردم آنجا اغلب شکایت دارند.‬ ‫آنها همچنین نسبت به مسائل دیگر هم انتقاد می کنند.‬ ‫بنابراین، آنها روی هم رفته با لحنی منفی صحبت می کنند.‬ ‫اما کلمات منفی به دلائل دیگر هم جالب هستند.‬ ‫آنها اطلاعات بیشتری از کلمات مثبت در خود دارند.‬ ‫دلیل این امر می تواند در تکامل ما نهفته باشد.‬ ‫تشخیص خطر همیشه برای تمام موجودات زنده مهم بوده است.‬ ‫آنها مجبور به نشان دادن واکنش سریع نسبت به خطرات بودند.‬ ‫علاوه بر این، آنها می خواستند وجود خطر را به دیگران هشدار دهند.‬ ‫لذا توانائی انتقال بسیار سریع اطلاعات برای آنها ضروری بود.‬ ‫حداکثر اطلاعات می بایست با کمترین تعداد کلمات منتقل شوند.‬ ‫به غیر از این، زبان منفی هیچ مزیت واقعی دیگری ندارد.‬ ‫تصوّر این موضوع برای هر کس آسان است.‬ ‫مطمئنا افرادی که فقط منفی صحبت می کنند محبوبیت زیادی ندارند.‬ ‫به علاوه، زبان منفی بر احساسات ما تاثیر می گذارد.‬ ‫از سوی دیگر، زبان مثبت هم، می تواند اثرات مثبت داشته باشد.‬ ‫افرادی که همیشه مثبت هستند در حرفه خود موفقیت بیشتری دارند.‬ ‫بنابراین ما باید با با دقّت بیشتری از زبان خود استفاده کنیم.‬ ‫زیرا ما واژگان مورد استفاده خود را انتخاب می کنیم.‬ ‫و از طریق زبان ما هستی خود را خلق می کنیم.‬ ‫بنابراین: مثبت سخن بگوئید!‬