کتاب لغت

fa ‫در راه‬   »   ps په لاره کې

‫37 [سی و هفت]‬

‫در راه‬

‫در راه‬

37 [ اوه دېرش ]

37 [ اوه دېرش ]

په لاره کې

pa lāra kê

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی پشتو بازی بیشتر
‫او (مرد) با موتورسیکلت حرکت می‌کند.‬ هغه موټرسایکل چلوي. هغه موټرسایکل چلوي. 1
pa-l-r---ê pa lāra kê
‫او (مرد) با دوچرخه حرکت می‌کند.‬ هغه خپل موټرسایکل چلوي. هغه خپل موټرسایکل چلوي. 1
p---ār- kê pa lāra kê
‫او (مرد) پیاده می‌رود.‬ هغه ګرځي. هغه ګرځي. 1
ه-ه موټرسایکل -لو-. هغه موټرسایکل چلوي.
‫او (مرد) با کشتی حرکت می‌کند.‬ هغه د کښتۍ په واسطه ځي. هغه د کښتۍ په واسطه ځي. 1
هغ- م-ټ-سای-ل--لوي. هغه موټرسایکل چلوي.
‫او (مرد) با قایق حرکت می‌کند.‬ هغه د کښتۍ په واسطه ځي. هغه د کښتۍ په واسطه ځي. 1
ه-ه -وټر--یکل -ل--. هغه موټرسایکل چلوي.
‫او (مرد) شنا می‌کند.‬ هغه لامبو وهي. هغه لامبو وهي. 1
ه-ه---- م---س-یک--چل-ي. هغه خپل موټرسایکل چلوي.
‫اینجا جای خطرناکی است؟‬ دلته خطرناک دی؟ دلته خطرناک دی؟ 1
هغ- --- موټ-س-ی---چلوي. هغه خپل موټرسایکل چلوي.
‫آیا تنهایی قدم زدن خطرناک است؟‬ ایا دا خطرناکه ده چې یوازې لفٹ پورته کړئ؟ ایا دا خطرناکه ده چې یوازې لفٹ پورته کړئ؟ 1
ه----پ- --ټ-س---------. هغه خپل موټرسایکل چلوي.
‫آیا پیاده روی در شب خطرناک است؟‬ ایا دا خطرناکه ده چې د شپې سیر ته لاړ شئ؟ ایا دا خطرناکه ده چې د شپې سیر ته لاړ شئ؟ 1
هغه ګرځ-. هغه ګرځي.
‫ما راه را (با ماشین) اشتباه رفته ایم.‬ موږ ورک شو. موږ ورک شو. 1
هغ- -ر-ي. هغه ګرځي.
‫ما در مسیر اشتباه هستیم.‬ موږ په غلطه لار روان یو. موږ په غلطه لار روان یو. 1
هغه--رځي. هغه ګرځي.
ما باید برگردیم.‬ موږ بیرته واپس لاړ شو . موږ بیرته واپس لاړ شو . 1
هغ---------په-و-----ځ-. هغه د کښتۍ په واسطه ځي.
‫اینجا کجا می‌شود پارک کرد؟‬ دلته چیرته پارک کولی شئ؟ دلته چیرته پارک کولی شئ؟ 1
هغ-------ۍ-پ- -ا-طه--ي. هغه د کښتۍ په واسطه ځي.
‫آیا ‫اینجا پارکینگ هست؟‬ آیا دلته پارکینګ شته؟ آیا دلته پارکینګ شته؟ 1
هغ----ک-تۍ په وا-ط- -ي. هغه د کښتۍ په واسطه ځي.
‫چقدر می‌شود اینجا پارک کرد؟‬ تاسو دلته څومره وخت پارک کولی شئ؟ تاسو دلته څومره وخت پارک کولی شئ؟ 1
ه---د---ت- په و---ه---. هغه د کښتۍ په واسطه ځي.
‫شما اسکی می‌کنید؟‬ ایا تاسو سکیی کوئ؟ ایا تاسو سکیی کوئ؟ 1
هغ- د ---- -- وا-----ي. هغه د کښتۍ په واسطه ځي.
‫با تله سیژ (بالابر اسکی) بالا می‌روید؟‬ ایا تاسو د سکي لفټ سر ته پورته کوئ؟ ایا تاسو د سکي لفټ سر ته پورته کوئ؟ 1
ه-ه ----تۍ پ- -اس-- -ي. هغه د کښتۍ په واسطه ځي.
‫آیا می‌شود اینجا چوب اسکی کرایه کرد؟‬ ایا دلته سکیس کرایه کولی شئ؟ ایا دلته سکیس کرایه کولی شئ؟ 1
ه-ه --م-و----. هغه لامبو وهي.

‫خود گویه‬

‫وقتی کسی با خود حرف می زند، برای شنوندگان عجیب است.‬ ‫در حالی که معمولا تقریبا هرکسی با خود حرف می زند.‬ ‫روانشناسان برآورد می کنند که بیش از 95 درصد از بزرگسالان با خود حرف می زنند.‬ ‫کودکان تقریبا همیشه در هنگام بازی با خود حرف می زنند.‬ ‫بنابراین حرف زدن با خود امری کاملا طبیعی است.‬ ‫این یک نوع خاصی از ارتباطات است.‬ ‫و مزایای بسیاری در گاهگاهی حرف زدن با خود وجود دارد!‬ ‫زیرا افکار ما را از طریق حرف زدن سازماندهی می کند.‬ ‫وقتی ما با خود حرف می زنیم، صدای درونی ما بروز می کند.‬ ‫یا شاید بتوان گفت که فکر کردن به صدای بلند است.‬ ‫خصوصا افراد پریشان احوال اغلب با خود حرف می زنند.‬ ‫در این افراد، منطقه خاصی از مغز کمتر فعّال است.‬ ‫در نتیجه، کمتر سازمان یافته است.‬ ‫آنها با حرف زدن با خود به روشمند کردن خود کمک می کنند.‬ ‫خودگویه ها همچنین به ما در تصمیم گیری کمک می کنند.‬ ‫و راه بسیار خوبی برای تنش زدائی است.‬ ‫خودگویه تمرکز حواس را افزایش می دهد و شما را سازنده تر می کند.‬ ‫زیرا صحبت کردن در مورد چیزی با صدای بلند بیشر از فکر کردن به آن طول می کشد.‬ ‫ما وقتی که صحبت می کنیم بیشتر از افکارمان آگاه هستیم.‬ ‫اگر در هنگام آزمون های دشوار با خود حرف بزنیم بهتر آن را انجام می دهیم.‬ ‫آزمایشات مختلف این امر را نشان داده اند.‬ ‫ما همچنین می توانیم با حرف زدن با خود شجاعت خود را تقویت کنیم.‬ ‫بسیاری از ورزشکاران برای ایجاد انگیزه در خود با خود حرف می زنند.‬ ‫متاسفانه، ما معمولا در موقعیت های منفی با خود حرف می زنیم.‬ ‫بنابراین، باید همیشه سعی کنیم که مثبت باشیم.‬ ‫و ما اغلب باید آرزوهای خود را مرور کنیم.‬ ‫و از این راه و از طریق حرف زدن بر اعمال خود به صورت مثبت تاثیر می گذاریم.‬ ‫اما متاسفانه، زمانی این موضوع کارساز است که ما واقع بین باشیم.‬