کتاب لغت

fa ‫کار‬   »   ps کار کول

‫55 [پنجاه و پنج]‬

‫کار‬

‫کار‬

55 [ پنځه پنځوس ]

55 [ پنځه پنځوس ]

کار کول

kār kol

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی پشتو بازی بیشتر
‫شغل شما چیست؟‬ ته څه کار کوی؟ ته څه کار کوی؟ 1
kār k-l kār kol
‫شوهر من پزشک است.‬ زما میړه په مسلک کې ډاکټر دی. زما میړه په مسلک کې ډاکټر دی. 1
kā---ol kār kol
‫من نیمه وقت به عنوان پرستار کار می‌کنم.‬ زه نیم ورځ نرس په توګه کار کوم. زه نیم ورځ نرس په توګه کار کوم. 1
ته--- --ر-ک-ی؟ ته څه کار کوی؟
‫به زودی حقوق بازنشستگی ما پرداخت می‌شود.‬ موږ به ژر تقاعد ترلاسه کړو. موږ به ژر تقاعد ترلاسه کړو. 1
ت- څ---ار کو-؟ ته څه کار کوی؟
‫اما مالیات ها زیاد هستند.‬ مګر ٹیکس ډیر ده. مګر ٹیکس ډیر ده. 1
ت---ه-کا---وی؟ ته څه کار کوی؟
‫و بیمه درمانی بالا (زیاد) است).‬ او روغتیا بیمه ګران ده. او روغتیا بیمه ګران ده. 1
زما م-ړه-پ--مسل- کې ډ---ر---. زما میړه په مسلک کې ډاکټر دی.
‫تو می‌خواهی چکاره بشوی؟‬ ته څه جوړېدل غواړې؟ ته څه جوړېدل غواړې؟ 1
زم- م-ړ--په-مسلک----ډا-ټر--ی. زما میړه په مسلک کې ډاکټر دی.
‫من می‌خواهم مهندس بشوم.‬ زه غواړم انجینر شم. زه غواړم انجینر شم. 1
ز-ا --ړ- په--س-ک -ې ډ---ر-دی. زما میړه په مسلک کې ډاکټر دی.
‫من می‌خواهم به دانشگاه بروم‬ زه غواړم په پوهنتون کې زده کړه وکړم. زه غواړم په پوهنتون کې زده کړه وکړم. 1
za-n-m o-d--nrs--a-tog----r -om za nym ordz nrs pa toga kār kom
‫من کارآموز هستم.‬ زه یو انټرن یم زه یو انټرن یم 1
z- n-m--r-- n-s--a---g- k-- -om za nym ordz nrs pa toga kār kom
‫درآمدم زیاد نیست.‬ زما معاش ډېر نه دی زما معاش ډېر نه دی 1
za ny--ord- n-- pa----a--ār---m za nym ordz nrs pa toga kār kom
‫من خارج از کشور کارآموزی می‌کنم.‬ زه په بهر ملک کې انٹرنشپ کوم. زه په بهر ملک کې انٹرنشپ کوم. 1
م-ږ--ه-ژر تقا-د-تر-ا-ه -ړ-. موږ به ژر تقاعد ترلاسه کړو.
‫این رئیس من است.‬ دا زما مشر دی دا زما مشر دی 1
م-ږ -ه----ت--ع- --لا-- ک-و. موږ به ژر تقاعد ترلاسه کړو.
‫من همکارهای مهربانی (خوبی) دارم.‬ زه ښه همکاران لرم. زه ښه همکاران لرم. 1
م-ږ -ه-ژ- ت---- ترل--ه-ک-و. موږ به ژر تقاعد ترلاسه کړو.
‫ظهرها همیشه به سلف اداره می‌رویم.‬ موږ تل د ډوډۍ په وخت کې کانټین ته ځو. موږ تل د ډوډۍ په وخت کې کانټین ته ځو. 1
m-r---- --- da mgr yks ḏyr da
‫من به دنبال کار هستم.‬ زه د یو نوکری په لټه کې یم. زه د یو نوکری په لټه کې یم. 1
m-- --s ḏy- -a mgr yks ḏyr da
‫یک سال است که بیکارم.‬ زه له یو کال راهیسې وزګار یم. زه له یو کال راهیسې وزګار یم. 1
mg- -ks-ḏ---da mgr yks ḏyr da
‫در این کشور بیکار زیاد است.‬ په دې هېواد کې ډېر بېکاره خلک دي. په دې هېواد کې ډېر بېکاره خلک دي. 1
ā- -o-t------- ---- da āo roǧtyā byma grān da

‫حافظه نیاز به بیان دارد‬

‫اکثر مردم روز اول مدرسه خود را به یاد دارند.‬ ‫امّا، آنها وقایع قبل از آن را به یاد نمی آورند.‬ ‫ما تقریبا هیچ خاطره ای از سال های اول زندگی خود نداریم.‬ ‫اما چرا؟‬ ‫چرا نمی توانیم تجاربی که در کودکی داشته ایم را به خاطر بیاوریم؟‬ ‫دلیل آن در رشد ما نهفته است.‬ ‫گویائی و حافظه تقریبا در یک زمان ایجاد می شود.‬ ‫و یک فرد برای به خاطر سپردن چیزی، نیاز به بیان دارد.‬ ‫بدین معنی که، او باید کلماتی برای بیان تجربیات خود داشته باشد.‬ ‫دانشمندان آزمایشات مختلفی را با کودکان انجام داده اند.‬ ‫و با انجام این کار، موفّق به کشف جالبی شده اند.‬ ‫به محض این که کودکان شروع به صحبت می کنند، همه وقایع قبل از آن را فراموش می کنند.‬ ‫بنابراین، شروع صحبت کردن مصادف با شروع کار حافظه است.‬ ‫کودکان در سه سال اول زندگی خود مطالب زیادی را می آموزند‬ ‫آنها هر روز مطالب جدیدی را فرا می گیرند.‬ ‫آنها همچنین در این سن تجربیات مهم زیادی کسب می کنند.‬ ‫امّا، تمام آنها فراموش می شوند.‬ ‫روانشناسان این پدیده را به عنوان فراموشی نوزادی می شناسند.‬ ‫فقط چیزهایی که کودکان می توانند آن را نامگذاری کنند، باقی می ماند.‬ ‫حافظه اتوبیوگرافیک، از تجربیات شخصی افراد نگهداری می کند.‬ ‫کار آن مانند یک دفتر خاطرات روزانه است.‬ ‫همه چیز مهم زندگی ما در آن ثبت شده است.‬ ‫بدین طریق، حافظه اتوبیوگرافیک هویت ما را تشکیل می دهد.‬ ‫اما رشد آن بستگی به یادگیری زبان مادری دارد.‬ ‫و ما تنها از راه مکالمه می توانیم آن را فعّال کنیم.‬ ‫البته، چیزهایی که ما به عنوان یک کودک یاد گرفته ایم، واقعا از بین نرفته است.‬ ‫آنها در جایی در مغز ما ذخیره شده اند.‬ ‫ولی ما دیگر نمی توانیم به آنها دسترسی داشته باشیم... - شرم آور است، اینطور نیست؟‬