کتاب لغت

fa ‫در باغ وحش‬   »   ps په ژوبڼ کې

‫43 [چهل و سه]‬

‫در باغ وحش‬

‫در باغ وحش‬

43 [ درې څلویښت ]

43 [ درې څلویښت ]

په ژوبڼ کې

په ژوبڼ کې

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی پشتو بازی بیشتر
‫آنجا باغ وحش است.‬ هلته یو ژوبڼ دي. هلته یو ژوبڼ دي. 1
په--و-ڼ -ې په ژوبڼ کې
‫زرافه‌ها آنجا هستند.‬ هلته زرافے دي. هلته زرافے دي. 1
پ---و-ڼ--ې په ژوبڼ کې
‫قسمت خرسها کجا است؟‬ خرس چیرته دی؟ خرس چیرته دی؟ 1
a--- -o-ž-b d-y alta yo žob dêy
‫قسمت فیل ها کجا است؟‬ هاتیان چیرته دي هاتیان چیرته دي 1
alta-yo ž-b -êy alta yo žob dêy
‫قسمت ‫مارها کجا است؟‬ ماران چیرته دي ماران چیرته دي 1
al-- y------dêy alta yo žob dêy
‫قسمت ‫شیرها کجا است؟‬ زمریان چیرته دي زمریان چیرته دي 1
a-t- -r-f--êy alta zrāf dêy
‫من یک دوربین عکاسی دارم.‬ زه یوه کیمره لرم. زه یوه کیمره لرم. 1
a--a-z-ā---êy alta zrāf dêy
‫من یک دوربین فیلم برداری هم دارم.‬ زه د فلم کیمره هم لرم. زه د فلم کیمره هم لرم. 1
a--a--r-- -êy alta zrāf dêy
‫کجا می‌توانم باطری پیدا کنم؟‬ بیټرۍ چیرته ده بیټرۍ چیرته ده 1
ǩ-- ç-r-a dy ǩrs çyrta dy
‫قسمت ‫پنگوئن ها کجا است؟‬ پینګوین چیرته دي؟ پینګوین چیرته دي؟ 1
ǩ-- ---t---y ǩrs çyrta dy
‫قسمت ‫کانگوروها کجا است؟‬ کنګارو چیرته دي؟ کنګارو چیرته دي؟ 1
ǩr------a dy ǩrs çyrta dy
‫قسمت کرگدن ها کجا است؟‬ ګنډې چیرته دي؟ ګنډې چیرته دي؟ 1
هات-ان ---ت- -ي هاتیان چیرته دي
‫توالت کجاست؟‬ تشناب چیرته دي؟ تشناب چیرته دي؟ 1
ه-تیان -یر---دي هاتیان چیرته دي
‫آنجا یک کافه است.‬ هلته یو کیفے شته. هلته یو کیفے شته. 1
ه---ان---ر-ه -ي هاتیان چیرته دي
‫آنجا یک رستوران است.‬ هلته یو رستورانت شته. هلته یو رستورانت شته. 1
ما--- چ-ر-ه-دي ماران چیرته دي
‫قسمت ‫شترها کجا است؟‬ اوښان چیرته دي؟ اوښان چیرته دي؟ 1
ما-ان--ی--- -ي ماران چیرته دي
‫قسمت ‫گوریل ها و گورخرها کجا است؟‬ ګوریلا او زیبرا چیرته دي؟ ګوریلا او زیبرا چیرته دي؟ 1
ماران-چیرت- دي ماران چیرته دي
‫قسمت ‫ببرها و تمساح ها کجا است؟‬ چرته دي پړانګان او تمساحان؟ چرته دي پړانګان او تمساحان؟ 1
زم--ا- چ-رته دي زمریان چیرته دي

‫زبان باسک‬

‫چهار زبان شناخته شده در اسپانیا وجود دارد.‬ ‫این زبان ها اسپانیائی، کاتالونیائی گالیسیائی و باسک هستند.‬ ‫زبان باسک تنها زبانی است که ریشه های لاتین ندارد.‬ ‫به این زبان در منطقه مرزی بین سپانیا و فرانسه سخن گفته می شود.‬ ‫حدود هشتصد هزار نفر به این زبان صحبت می کنند.‬ ‫باسک قدیمی ترین زبان در اروپاست.‬ ‫امّا منشا این زبان هنوز ناشناخته است.‬ ‫از این رو، باسک برای زبانشناسان امروز به صورت یک معما باقی مانده است.‬ ‫همچنین، باسک تنها زبان منزوی اروپاست.‬ ‫می توان گفت، که از نظر اصلیّت به هیچ زبان دیگری مربوط نیست.‬ ‫موقعیت جغرافیایی باسک می تواند دلیلی بر این امر باشد.‬ ‫مردم باسک به علت وجود کوه ها و شیب های آن همیشه در انزوا زندگی کرده اند.‬ ‫به این ترتیب، این زبان حتی پس از حمله هند و اروپاییان جان سالم بدر برد.‬ ‫ریشه کلمه باسک به vascones لاتین بر می گردد.‬ ‫باسک ها خود را Euskaldunak، یا به زبان باسک مگویائیین می نامند.‬ ‫این نشان می دهد آنها چه اندازه با زبان خود یعنی Euskara شناخته می شوند.‬ ‫زبان یوسکارا قرن ها بیشتر به صورت شفاهی به نسل های بعدی منتقل شده است.‬ ‫بنابراین، تنها چند منبع کتبی از آن وجود دارد.‬ ‫این زبان هنوز به طور کامل، استاندارد نشده است.‬ ‫اکثر باسکی ها، دو یا چند زبانه هستند.‬ ‫اما زبان باسک راهنوز حفظ کرده اند.‬ ‫زیرا، منطقه باسک، یک منطقه خودمختار است.‬ ‫و این امر، فرآیند سیاست گذاری زبان و برنامه های فرهنگی را تسهیل می کند.‬ ‫در باسک کودکان می توانند میان آموزش اسپانیایی یا باسکی یکی را انتخاب کنند.‬ ‫همچنین انواع مختلف ورزش های سنتی در باسک وجود دارد.‬ ‫بنابراین، به نظر می رسد که فرهنگ و زبان باسک می تواند آینده ای داشته باشد.‬ ‫ضمنا، تمام جهان یک کلمه باسکی می داند.‬ ‫و آن نام خانوادگی "El Che" است - آری، درست است، چه گوارا!‬