کتاب لغت

fa ‫در ایستگاه قطار‬   »   ps په سټیشن کې

‫33 [سی و سه]‬

‫در ایستگاه قطار‬

‫در ایستگاه قطار‬

33 [ درې دېرش ]

33 [ درې دېرش ]

په سټیشن کې

په سټیشن کې

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی پشتو بازی بیشتر
‫قطار بعدی کی به برلین می‌رود؟‬ برلن ته به بل ریل ګاړی کله زی برلن ته به بل ریل ګاړی کله زی 1
په-س-ی-ن -ې په سټیشن کې
‫قطار بعدی کی به پاریس می‌رود؟‬ پیرس ته به بل ریل ګاړی کله زی پیرس ته به بل ریل ګاړی کله زی 1
پ--سټیشن کې په سټیشن کې
‫قطار بعدی کی به لندن می‌رود؟‬ لندن ته به بل ریل ګاړی کله زی لندن ته به بل ریل ګاړی کله زی 1
brln-t---- b---------- -l--zy brln ta ba bl ryl gāṟy kla zy
‫قطار ورشو ساعت چند حرکت می‌کند؟‬ وارسا ته ریل ګاډی څه وخت ځي؟ وارسا ته ریل ګاډی څه وخت ځي؟ 1
brl- ----a b--r-- gā-- -l---y brln ta ba bl ryl gāṟy kla zy
‫قطار استکهلم ساعت چند حرکت می‌کند؟‬ سټاکهولم ته ریل ګاډی څه وخت ځي؟ سټاکهولم ته ریل ګاډی څه وخت ځي؟ 1
b-----a--- b----- gā-y k-a--y brln ta ba bl ryl gāṟy kla zy
‫قطار بوداپست ساعت چند حرکت می‌کند؟‬ بوډاپیست ته ریل ګاډی څه وخت ځي؟ بوډاپیست ته ریل ګاډی څه وخت ځي؟ 1
p-rs-ta -a--l-ry- g-ṟy k-a -y pyrs ta ba bl ryl gāṟy kla zy
‫من یک بلیط برای مادرید می‌خواهم.‬ زه مادرید ته ټکټ غواړم. زه مادرید ته ټکټ غواړم. 1
pyrs--- -a bl---- gā---k-a--y pyrs ta ba bl ryl gāṟy kla zy
‫من یک بلیط برای پراگ می‌خواهم.‬ زه پراګ ته ټکټ غواړم. زه پراګ ته ټکټ غواړم. 1
pyr---a--- bl-r-l-gāṟ--kl- zy pyrs ta ba bl ryl gāṟy kla zy
‫من یک بلیط برای برن می‌خواهم.‬ زه برن ته یو ټکټ غواړم. زه برن ته یو ټکټ غواړم. 1
l-d- ta--a b--r-l--ā-- -l- -y lndn ta ba bl ryl gāṟy kla zy
‫قطار کی به وین می‌رسد؟‬ ریل ګاډی کله ویانا ته راځي؟ ریل ګاډی کله ویانا ته راځي؟ 1
lnd--t--ba-----y---āṟy -la -y lndn ta ba bl ryl gāṟy kla zy
‫قطار کی به مسکو می‌رسد؟‬ مسکو ته ریل ګاډي کله راځي؟ مسکو ته ریل ګاډي کله راځي؟ 1
l----ta b--b--r-l--āṟ-------y lndn ta ba bl ryl gāṟy kla zy
‫قطار کی به آمستردام می‌رسد؟‬ ریل ګاډی امستردام ته کله راځي؟ ریل ګاډی امستردام ته کله راځي؟ 1
oārsā--a-ryl -ā-- t-- --t----y oārsā ta ryl gāḏy tsa oǩt dzêy
‫باید قطار را عوض کنم؟‬ ایا زه ریل ګاډي بدل کړم؟ ایا زه ریل ګاډي بدل کړم؟ 1
oārsā-ta-r-- ---y---- -----z-y oārsā ta ryl gāḏy tsa oǩt dzêy
‫قطار از کدام سکو حرکت می‌کند؟‬ دا له کوم پلیټ فارم څخه وځي؟ دا له کوم پلیټ فارم څخه وځي؟ 1
oārsā-t- -----āḏ- --a oǩ- dzêy oārsā ta ryl gāḏy tsa oǩt dzêy
‫آیا قطار کوپه خواب دارد؟‬ ایا په ریل ګاډی کې خوب کوونکي شته؟ ایا په ریل ګاډی کې خوب کوونکي شته؟ 1
s--k-----t- --l --ḏy---a oǩ- dzêy sṯākaolm ta ryl gāḏy tsa oǩt dzêy
‫من فقط بلیط رفت به بروکسل را می‌خواهم.‬ زه بروسل ته یو طرفه سفر غواړم. زه بروسل ته یو طرفه سفر غواړم. 1
sṯ-k------a---l g-ḏ--------t-d--y sṯākaolm ta ryl gāḏy tsa oǩt dzêy
‫یک بلیط برگشت به کپنهاگ می‌خواهم.‬ زه کوپنهاګن ته د راستنیدو ټکټ غواړم. زه کوپنهاګن ته د راستنیدو ټکټ غواړم. 1
sṯ---olm ---r-l -ā-- --a--ǩt--zêy sṯākaolm ta ryl gāḏy tsa oǩt dzêy
‫قیمت بلیط قطار در کوپه خواب چند است؟‬ په موټر کې د بستر قیمت څومره دی؟ په موټر کې د بستر قیمت څومره دی؟ 1
ب--اپ-س-----ری-----ی څه---ت-ځي؟ بوډاپیست ته ریل ګاډی څه وخت ځي؟

‫تغییر زبان‬

‫جهانی که در آن زندگی می کنیم، هر روز در حال تغییر است.‬ ‫در نتیجه، زبان ما هرگز نمی تواند دچار رکود باشد.‬ ‫زبان همراه ما تحول پیدا می کند و بنابراین پویا است.‬ ‫این تغییر می تواند بر تمام زمینه های زبان تاثیر بگذارد.‬ ‫بدین معنی که، می تواند جنبه های مختلف آن را فرا گیرد.‬ ‫تغییر آوائی بر سیستم صوتی یک زبان تأثیر می گذارد.‬ ‫با تغییر معنایی، معنی واژه ها تغییر می کند.‬ ‫تغییر لغوی شامل تغییرات در فرهنگ لغات می شود.‬ ‫تغییر دستوری ساختارهای دستوری زبان را تغییر می دهد.‬ ‫دلایل تغییر زبانی متفاوت هستند.‬ ‫اغلب این دلایل اقتصادی هستند.‬ ‫گویندگان یا نویسندگان میل به صرفه جوئی در وقت یا کار خود دارند.‬ ‫بنابراین، آنها سخن خود را ساده می کنند.‬ ‫نوآوری ها نیز می توانند به تغییر زبان کمک کنند.‬ ‫این زمانی است که چیزهای جدیدی اختراع می شود.‬ ‫چون این چیزها به نام نیاز دارند، واژه های جدید بوجود می آیند.‬ ‫تغییر زبان معمولا برنامه ریزی شده نیست.‬ ‫این یک فرایند طبیعی است و اغلب به طور خودکار اتفاق می افتد.‬ ‫اما گویندگان هم می توانند زبان خود را کاملا آگاهانه تغییر دهند.‬ ‫آنها زمانی که نیاز به رسیدن به منظور خاصی دارند به این کار دست می زنند.‬ ‫نفوذ زبان های خارجی نیز به تغییر زبان کمک می کند.‬ ‫این امر خصوصا در عصر جهانی شدن مشهود است.‬ ‫زبان انگلیسی بر سایر زبان ها بیش از هر زبان دیگری تأثیر گذاشته است.‬ ‫واژه های انگلیسی را تقریبا می توان در هر زبانی یافت.‬ ‫این کلمات انگلیسی شده نامیده می شوند.‬ ‫تغییر زبان از زمان های قدیم مورد انتقاد بوده، و از آن بیم داشته اند.‬ ‫در عین حال، تغییر زبان، یک نشانه مثبت است.‬ ‫زیرا ثابت می کند که: زبان ما درست مانند خود ما زنده است!‬