کتاب لغت

fa ‫منفی کردن 2‬   »   ps نفي 2

‫65 [شصت و پنج]‬

‫منفی کردن 2‬

‫منفی کردن 2‬

65 [ پنځه شپیته ]

65 [ پنځه شپیته ]

نفي 2

nfêy 2

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی پشتو بازی بیشتر
‫این حلقه گران است؟‬ ایا ده ګوته ګرانه ده؟ ایا ده ګوته ګرانه ده؟ 1
nf-y-2 nfêy 2
‫نه، قیمت این حلقه فقط صد یورو است.‬ نه، دا تش سل یورو قیمت لري. نه، دا تش سل یورو قیمت لري. 1
nfêy 2 nfêy 2
‫اما من فقط پنجاه یورو دارم.‬ مګر زه تش پنځوس لرم. مګر زه تش پنځوس لرم. 1
ā----- -o-- g-ān--da āyā da gota grāna da
‫تو کارت تمام شد؟‬ آیا ته چمتو یې آیا ته چمتو یې 1
ā---da--ota-g--n---a āyā da gota grāna da
‫نه، هنوز نه.‬ نه، تر اوسه نه. نه، تر اوسه نه. 1
ā-- -- -ot- gr--a -a āyā da gota grāna da
‫اما چند لحظه ی دیگر تمام می‌شود.‬ مګر زه به ډیر ژر ترسره شي. مګر زه به ډیر ژر ترسره شي. 1
n---ā ----l-------ymt-lr-y na dā tš sl yoro kymt lrêy
‫باز هم سوپ می‌خوای؟‬ ایا تاسو نور سوپ غواړئ؟ ایا تاسو نور سوپ غواړئ؟ 1
na--- t- -- --r-----t l-êy na dā tš sl yoro kymt lrêy
‫نه، دیگر نمی‌خواهم.‬ نه، زه نور نه غواړم. نه، زه نور نه غواړم. 1
na -- t- s--yoro -y---l--y na dā tš sl yoro kymt lrêy
‫اما یک بستنی می‌خواهم.‬ مګر یو بل آیس کریم. مګر یو بل آیس کریم. 1
m----- ---pnd-os-lrm mgr za tš pndzos lrm
‫خیلی وقت است که اینجا زندگی می‌کنی؟‬ ایا تاسو دلته ډیر وخت ژوند کړی؟ ایا تاسو دلته ډیر وخت ژوند کړی؟ 1
m-- ----š-pnd----lrm mgr za tš pndzos lrm
‫نه، تازه یک ماه است.‬ نه، تش یوه میاشت. نه، تش یوه میاشت. 1
mg---a t--pn-zo- lrm mgr za tš pndzos lrm
‫اما با خیلی از مردم آشنا شدم.‬ مګرزه ډیر خلک پیژنم. مګرزه ډیر خلک پیژنم. 1
y--t- ---o -ê yā ta çmto yê
‫فردا می‌روی (با ماشین) خانه؟‬ ایا تاسو سبا کور ته ځئ؟ ایا تاسو سبا کور ته ځئ؟ 1
y--ta--mto-yê yā ta çmto yê
‫نه، آخر هفته می‌روم.‬ نه، تش د اونۍ په اخیر کې. نه، تش د اونۍ په اخیر کې. 1
yā-------o yê yā ta çmto yê
‫اما من یکشنبه بر می‌گردم.‬ مګر زه به د یکشنبې په ورځ بیرته راشم. مګر زه به د یکشنبې په ورځ بیرته راشم. 1
ن-، تر ا-سه---. نه، تر اوسه نه.
‫دختر تو بزرگ شده است؟‬ ایا ستاسو لور لا لویه شوې ده؟ ایا ستاسو لور لا لویه شوې ده؟ 1
ن-،--ر -وسه---. نه، تر اوسه نه.
‫نه، او تازه هفده سالش است.‬ نه، هغه یوازې اوولس کلنه ده. نه، هغه یوازې اوولس کلنه ده. 1
ن----ر---س- نه. نه، تر اوسه نه.
‫اما او الان یک دوست پسر دارد.‬ مګر هغه لا دمخه یو ملګری لري. مګر هغه لا دمخه یو ملګری لري. 1
مګر ---به--ی- ژر--ر--ه-ش-. مګر زه به ډیر ژر ترسره شي.

‫کلمات به ما چه می گویند‬

‫در سراسر جهان میلیون ها کتاب وجود دارد.‬ ‫چه تعداد از این کتاب ها تا به حال ناشناخته مانده اند.‬ ‫دانش عظیمی در این کتاب ها نهفته است.‬ ‫اگر کسی تمام این کتاب ها را مطالعه کند، اطلاعات زیادی در مورد زندگی کسب می کند.‬ ‫زیرا کتاب به ما چگونگی تغییر جهان را نشان می دهد.‬ ‫هر دوره ای کتاب های مخصوص به خود را دارد.‬ ‫با خواندن این کتاب ها می توان آنچه که برای مردم مهم است، را شناخت.‬ ‫متاسفانه، هیچ کس نمی تواند تمام کتاب ها را بخواند.‬ ‫اما تکنولوژی مدرن می تواند به تجزیه و تحلیل کتاب کمک کند.‬ ‫با دیجیتال کردن کتاب می تواند آن را مانند اطلاعات ذخیره کرد.‬ ‫پس از آن، می توان مطالب آن را تجزیه و تحلیل کرد.‬ ‫بدین طریق، زبان شناسان می توانند چگونگی تغییرات ایجاد شده در زبان ما راببینند.‬ ‫امّا جالب تر این که، تعداد فراوانی کلمات را نیز می شناسند.‬ ‫با انجام این کار، اهمیت چیزهای خاصی مشخص می شود.‬ ‫دانشمندان بیشتر از 5 میلیون جلد کتاب را مطالعه کرده اند.‬ ‫این کتاب ها مربوط به پنج قرن گذشته بوده است.‬ ‫در مجموع 500 میلیارد کلمه مورد تجزیه و تحلیل قرار گرفته است.‬ ‫فراوانی کلمات نشان می دهد که مردم چگونه زندگی می کردند.‬ ‫افکار و گرایش ها در زبان منعکس شده است.‬ ‫برای مثال کلمه men برخی از معنی های خود را از دست داده است.‬ ‫امروز کمتر از قبل از آن استفاده می شود .‬ ‫برعکس فراوانی کلمه women افزایش قابل توجهی افزایش یافته است.‬ ‫حتی آنچه که ما می خوریم، می تواند در کلمات دیده شود.‬ ‫کلمه بستنی در دهه 1950 بسیار مهم بود.‬ ‫پس از آن، کلمات پیتزا و پاستا محبوب شدند.‬ ‫چندین سال است که سوشی در بازار رایج است‬ ‫خبرهای خوبی برای دوستداران زبان وجود دارد ...‬ ‫زبان ما هر سال کلمات بیشتری را تولید می کند!‬