کتاب لغت

fa ‫در سینما‬   »   ps په سینما کې

‫45 [چهل و پنج]‬

‫در سینما‬

‫در سینما‬

45 [ پنځه څلویښت ]

45 [ پنځه څلویښت ]

په سینما کې

په سینما کې

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی پشتو بازی بیشتر
‫ما می‌خواهیم به سینما برویم.‬ موږ غواړو سینما ته لاړ شو. موږ غواړو سینما ته لاړ شو. 1
په -ی--ا--ې په سینما کې
‫امروز فیلم خوبی روی پرده است.‬ نن به یو ښه فلم لګی. نن به یو ښه فلم لګی. 1
پ- سی-م- -ې په سینما کې
‫این فیلم کاملا جدید است.‬ فلم بالکل نوی دی. فلم بالکل نوی دی. 1
م-ږ ---ړو-سی-ما-ت- -ا- --. موږ غواړو سینما ته لاړ شو.
‫گیشه فروش بلیط کجاست؟‬ کاونٹر چیرته دی؟ کاونٹر چیرته دی؟ 1
موږ -و-ړو-سین-ا------ړ شو. موږ غواړو سینما ته لاړ شو.
‫هنوز صندلی خالی وجود دارد؟‬ ایا نور خالی ځایونه شته؟ ایا نور خالی ځایونه شته؟ 1
م----و--و -ی--ا-ته---ړ-شو. موږ غواړو سینما ته لاړ شو.
‫قیمت بلیط چند است؟‬ ټکټ په څو دې؟ ټکټ په څو دې؟ 1
nn ba--o-ǩa-----l-y nn ba yo ǩa flm lgy
‫نمایش فیلم کی شروع می‌شود؟‬ فلم کله شروع کیږي؟ فلم کله شروع کیږي؟ 1
nn-b---o-ǩa f-m-l-y nn ba yo ǩa flm lgy
‫نمایش فیلم چقدر طول می‌کشد؟‬ فلم څومره وخت نیسي؟ فلم څومره وخت نیسي؟ 1
n--b- ----- --m lgy nn ba yo ǩa flm lgy
‫آیا ‫می‌شود بلیط رزرو کرد؟‬ ایا ټیکټونه دمخه اخیستل کیدی شی؟ ایا ټیکټونه دمخه اخیستل کیدی شی؟ 1
فلم ب-ل-- ن-ی -ی. فلم بالکل نوی دی.
‫من دوست دارم عقب بنشینم.‬ زه غواړم چۍ شاته کښېنم زه غواړم چۍ شاته کښېنم 1
فلم--ا----ن-- -ی. فلم بالکل نوی دی.
‫من دوست دارم جلو بنشینم.‬ زه غواړم مخې ته کښېنم. زه غواړم مخې ته کښېنم. 1
فلم----ک- ن-ی--ی. فلم بالکل نوی دی.
‫من دوست دارم وسط بنشینم.‬ زه غواړم په منځ کې چېرته کښېنم. زه غواړم په منځ کې چېرته کښېنم. 1
k-o-r --rt- dy kāonr çyrta dy
‫فیلم مهیج بود.‬ فلم په زړه پوری وو. فلم په زړه پوری وو. 1
kāo-r-çyrta--y kāonr çyrta dy
‫فیلم خسته کننده نبود.‬ فلم بور نه و. فلم بور نه و. 1
kāonr--y-----y kāonr çyrta dy
‫اما کتاب مربوط به این فیلم بهتر بود.‬ خو فلم نه کتاب ښه و. خو فلم نه کتاب ښه و. 1
ā-ā n----āl--dzāy-na š-a āyā nor ǩāly dzāyona šta
‫موزیک چطور بود؟‬ موسيقي څنګه وه موسيقي څنګه وه 1
āy--no- --l- dz-yon--š-a āyā nor ǩāly dzāyona šta
‫هنرپیشه‌ها چطور بودند؟‬ اداکار څنګه وو؟ اداکار څنګه وو؟ 1
ā-- nor-ǩāly-d-ā-ona š-a āyā nor ǩāly dzāyona šta
‫آیا زیرنویس انگلیسی داشت؟‬ ایا په انګلیسي کې سرلیکونه وو؟ ایا په انګلیسي کې سرلیکونه وو؟ 1
ټکټ پ--څ- -ې؟ ټکټ په څو دې؟

‫زبان و موسیقی‬

‫موسیقی یک پدیده جهانی است.‬ ‫تمام مردم روی زمین موسیقی می نوازند.‬ ‫و موسیقی در تمام فرهنگ ها قابل درک است.‬ ‫یک مطالعه علمی این موضوع را ثابت کرده است.‬ ‫در این تحقیق، موسیقی غربی در یک قبیله منزوی پخش شد.‬ ‫این قبایل بومی آفریقایی تا به حال هیچ دسترسی به دنیای مدرن نداشته اند.‬ ‫امّا، آنها آهنگ های شاد و یا غمگین را از همدیگر تشخیص می دادند.‬ ‫در مورد این که این کار چه دلیلی دارد هنوز تحقیق نشده است.‬ ‫ولی بنظر می رسد که موسیقی یک زبان بدون مرز است.‬ ‫و همه ما به نحوی چگونگی تفسیر صحیح آن را آموخته ایم.‬ ‫امّا، موسیقی هیچ برتری تکاملی ندارد.‬ ‫به هر حال چون می توانیم آن را درک کنیم با زبان ما در ارتباط است.‬ ‫زیرا موسیقی و زبان به هم مربوط هستند.‬ ‫آنها به طور یکسان در مغز پردازش می شوند.‬ ‫آنها همچنین به طور یکسان عمل می کنند.‬ ‫آنها هر دو، لحن ها و صداها را طبق قواعد خاصی با هم ترکیب می کنند.‬ ‫حتّی کودکان موسیقی را درک می کنند، آنها آن را در رحم آموخته اند.‬ ‫آنها آهنگ صدای زبان مادر خود را می شنوند.‬ ‫سپس زمانی که به دنیا می آیند می توانند موسیقی را درک کنند.‬ ‫می توان گفت که موسیقی آهنگ های زبان را تقلید می کند.‬ ‫احساسات هم از طریق سرعت در زبان و موسیقی هر دو بیان می شوند.‬ ‫پس ما می توانیم با استفاده از دانش زبانشناسی خود، احساسات در موسیقی را درک کنیم.‬ ‫برعکس، اهل موسیقی اغلب زبان را آسان تر می آموزند.‬ ‫بسیاری از موسیقی دانان زبان را مانند نواها از بر می کنند.‬ ‫با انجام این کار، آنها می توانند زبان را بهتر به خاطر بسپارید.‬ ‫موضوع جالب این است که نوای لالایی ها در سراسر جهان بسیار شبیه به هم است.‬ ‫این امر ثابت می کند که تا چه اندازه زبان موسیقی بین المللی است.‬ ‫و نیز شاید زیبا ترین همه زبان ها ...‬