کتاب لغت

fa ‫ورزش‬   »   ps سپورت

‫49 [چهل و نه]‬

‫ورزش‬

‫ورزش‬

49 [ نهه څلویښت ]

49 [ نهه څلویښت ]

سپورت

سپورت

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی پشتو بازی بیشتر
‫تمرین می‌کنی؟‬ ایا تاسو سپورت کوئ؟ ایا تاسو سپورت کوئ؟ 1
س-ورت سپورت
‫بله، من باید تمرین داشته باشم.‬ هو، زه باید حرکت وکړم. هو، زه باید حرکت وکړم. 1
س--رت سپورت
‫من به باشگاه ورزشی می‌روم.‬ زه د سپورت کلب ته ځم. زه د سپورت کلب ته ځم. 1
ای--ت--- -پ-ر----ئ؟ ایا تاسو سپورت کوئ؟
‫ما فوتبال بازی می‌کنیم.‬ موږ فوټبال کوو. موږ فوټبال کوو. 1
ایا--اسو-س--رت-کو-؟ ایا تاسو سپورت کوئ؟
‫گاهی اوقات شنا می‌کنیم.‬ ځینې وختونه موږ لامبو وهو. ځینې وختونه موږ لامبو وهو. 1
ایا----و---ورت ک--؟ ایا تاسو سپورت کوئ؟
‫یا اینکه دوچرخه سواری می‌کنیم.‬ یا موږ بایسکل چلوو. یا موږ بایسکل چلوو. 1
هو،-ز- با-- -رک- وک--. هو، زه باید حرکت وکړم.
‫شهر ما یک استادیوم فوتبال دارد.‬ زموږ په ښار کې د فوټبال یو اسٹیڈیم دی. زموږ په ښار کې د فوټبال یو اسٹیڈیم دی. 1
ه-- زه---ید--رک- وکړم. هو، زه باید حرکت وکړم.
‫یک استخر با سونا هم دارد.‬ د سوناسره د لامبو هم شته. د سوناسره د لامبو هم شته. 1
ه-،--ه--ا-----کت ----. هو، زه باید حرکت وکړم.
‫و یک زمین گلف هم اینجا هست.‬ او ګالف کورس هم شته. او ګالف کورس هم شته. 1
زه---سپو-ت کل---ه-ځ-. زه د سپورت کلب ته ځم.
‫تلویزیون چه برنامه ای دارد؟‬ په تلویزیون کې څه دي؟ په تلویزیون کې څه دي؟ 1
ز--د --و-ت -ل- -- ځم. زه د سپورت کلب ته ځم.
‫الان یک بازی فوتبال در حال پخش است.‬ همدا اوس د فوټبال لوبه ده. همدا اوس د فوټبال لوبه ده. 1
زه - سپ-رت--لب-ته ځم. زه د سپورت کلب ته ځم.
‫تیم آلمان در مقابل تیم انگلیس بازی می‌کند.‬ جرمني لوبډله د انګلستان سره لوبه کوي. جرمني لوبډله د انګلستان سره لوبه کوي. 1
مو- فوټب----و-. موږ فوټبال کوو.
‫کی برنده می‌شود؟‬ څوک ګټي؟ څوک ګټي؟ 1
مو- ف-ټبا--ک--. موږ فوټبال کوو.
‫نمی‌دانم.‬ زه هیڅ اندازہ نلرم. زه هیڅ اندازہ نلرم. 1
موږ ف-ټبال--و-. موږ فوټبال کوو.
‫فعلا بازی مساویست.‬ دا په اوس وخت کې برابر دی. دا په اوس وخت کې برابر دی. 1
dzy---o-t--a-------mbo --o dzynê oǩtona mog lāmbo oao
‫داور اهل بلژیک است.‬ ریفری د بلجیم دی. ریفری د بلجیم دی. 1
d-yn--o----- mog--ā-b- --o dzynê oǩtona mog lāmbo oao
‫الان پنالتی شد.‬ اوس یو لس مېتېر شوټ دې. اوس یو لس مېتېر شوټ دې. 1
d-yn----tona---g lāmbo --o dzynê oǩtona mog lāmbo oao
‫گل! یک بر هیچ.‬ گول! یو تر صفر! گول! یو تر صفر! 1
یا-م-ږ -ایسک- چ-و-. یا موږ بایسکل چلوو.

‫تنها کلمات با صلابت باقی می مانند!‬

‫کلماتی که به ندرت از آنها استفاده می شود، بیشتر از کلماتی که مکرّر به کار می روند، تغییر می کنند.‬ ‫این امر می تواند با توجه به قوانین تکامل باشد.‬ ‫ژن های مشترک در طول زمان کمتر تغییر می کنند.‬ ‫شکل آنها با ثبات تر است.‬ ‫این موضوع ظاهرا در مورد کلمات هم صادق است!‬ ‫در این رابطه افعّال انگلیسی مورد بررسی قرار گرفتند.‬ ‫در این تحقیق، اشکال فعلی افعّال با اشکال قدیمی آنها مقایسه شد.‬ ‫در انگلیسی، ده تا از رایج ترین افعّال بی قاعده هستند.‬ ‫اکثر افعّال دیگر با قاعده هستند.‬ ‫امّا در قرون وسطی، بسیاری از افعّال بی قاعده بودند.‬ ‫افعّال بی قاعده ای که به ندرت مورد استفاده قرار گرفته بودند، به فعل با قاعده تبدیل شدند.‬ ‫در عرض 300 سال، تقریبا هیچگونه فعل بی قاعده ای در انگلیسی باقی نخواهد ماند.‬ ‫مطالعات دیگری نشان می دهند که زبان ها هم مانند ژن ها انتخاب شده اند.‬ ‫محقّقان کلمات رایج زبان های مختلف را با همدیگر مقایسه کرده اند.‬ ‫در این تحقیق، آنها کلمات مشابه هم معنی را انتخاب کردند.‬ ‫نمونه ای از این واژه ها: water، Wasser، vatten هستند.‬ ‫این کلمات دارای یک ریشه هستند و در نتیجه شبیه به یکدیگرند.‬ ‫چون استفاده از این کلمات ضروری هستند، از آنها مکرّر در همه زبان ها استفاده می شود.‬ ‫به این ترتیب، آنها قادر به حفظ شکل خود بوده اند- و امروز به صورت مشابه وجود دارند.‬ ‫لغاتی که استفاده از آنها ضرورت کمتری دارند بسیار سریعتر تغییر می کنند.‬ ‫و در عوض، کلمه دیگری جایگزین آن شده است.‬ ‫لغاتی که در زبان های مختلف به ندرت مورد استفاده قرار می گیرند را می توان به این طریق تشخیص داد.‬ ‫چرا تغییر در کلماتی که به ندرت از آنها استفاده می شود همچنان نامشخص است.‬ ‫این امکان وجود دارد که آنها اغلب در جای خود مورد استفاده قرار نگرفته اند، و یا درست تلفّظ نشده اند.‬ ‫به این دلیل که گویندگان با آنها آشنا نیستند.‬ ‫شاید هم به این دلیل باشد که کلمات باید همیشه شکل خود را حفظ کنند.‬ ‫زیرا تنها در این صورت می توانند به درستی درک شوند.‬ ‫و واژه ها برای این که معنای آن درک شود وجود دارند ...‬