کتاب لغت

fa ‫در رستوران 2‬   »   ps په رستورانت کې 2

‫30 [سی]‬

‫در رستوران 2‬

‫در رستوران 2‬

30 [ دیرش ]

30 [ دیرش ]

په رستورانت کې 2

په رستورانت کې 2

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی پشتو بازی بیشتر
‫یک آب سیب لطفاً.‬ مهرباني وکړئ یو د مڼې جوس. مهرباني وکړئ یو د مڼې جوس. 1
په -س---انت--- 2 په رستورانت کې 2
‫یک لیموناد لطفآ.‬ مهرباني وکړئ د لیمو اوبه. مهرباني وکړئ د لیمو اوبه. 1
پ- رست-ران- -ې 2 په رستورانت کې 2
‫یک آب گوجه فرنگی لطفاً.‬ مهرباني وکړئ د روميانو جوس. مهرباني وکړئ د روميانو جوس. 1
مهر---ي وکړئ ی----مڼ- جوس. مهرباني وکړئ یو د مڼې جوس.
‫یک لیوان شراب قرمز می‌خواهم.‬ زه یو ګیلاس سور شراب غواړم. زه یو ګیلاس سور شراب غواړم. 1
مهرباني --ړئ یو د مڼ--ج-س. مهرباني وکړئ یو د مڼې جوس.
‫یک لیوان شراب سفید می‌خواهم.‬ زه یو ګیلاس سپین شراب غواړم. زه یو ګیلاس سپین شراب غواړم. 1
م-رب--ي-و-----و د مڼې --س. مهرباني وکړئ یو د مڼې جوس.
‫یک بطری شامپاین می‌خواهم.‬ زه د شرابو بوتل غواړم. زه د شرابو بوتل غواړم. 1
مهر-ا-- و--- --لیمو-ا--ه. مهرباني وکړئ د لیمو اوبه.
‫ماهی دوست داری؟‬ ایا تاسو ماهي خوښوي؟ ایا تاسو ماهي خوښوي؟ 1
م----ني --ړ- --ل-مو اوب-. مهرباني وکړئ د لیمو اوبه.
‫گوشت گاو دوست داری؟‬ ته غوښه خوښوي؟ ته غوښه خوښوي؟ 1
مهرب--- و-ړئ - لیمو او-ه. مهرباني وکړئ د لیمو اوبه.
‫گوشت خوک دوست داری؟‬ ایا تاسو د خنزیر غوښه خوښوئ؟ ایا تاسو د خنزیر غوښه خوښوئ؟ 1
م----ني --ړ--د-ر-م--نو----. مهرباني وکړئ د روميانو جوس.
‫من یک غذای بدون گوشت می‌خواهم.‬ زه د بې غوښې یو څه غواړم. زه د بې غوښې یو څه غواړم. 1
مه-بان--وکړئ-د -وميا-و جوس. مهرباني وکړئ د روميانو جوس.
‫من یک ظرف سبزی می‌خواهم.‬ زه د سبزیجاتو پلیٹ غواړم. زه د سبزیجاتو پلیٹ غواړم. 1
م-----ي----- - ----ان-----. مهرباني وکړئ د روميانو جوس.
‫غذایی می‌خواهم که تهیه آن زیاد طول نکشد.‬ زه یو څه خوښوم چې ډیر وخت نه نیسی. زه یو څه خوښوم چې ډیر وخت نه نیسی. 1
ز- یو-ګیل-- س-ر ---- غ----. زه یو ګیلاس سور شراب غواړم.
‫غذا را با برنج می‌خواهید؟‬ ایا تاسو به دا د وريجو سره خوښ کړئ؟ ایا تاسو به دا د وريجو سره خوښ کړئ؟ 1
ز- -- ګی-اس-سو--ش--- غوا-م. زه یو ګیلاس سور شراب غواړم.
‫غذا را با ماکارونی می‌خواهید؟‬ ایا تاسو دا د پاستا سره غواړئ؟ ایا تاسو دا د پاستا سره غواړئ؟ 1
ز--ی- ګی-ا--سو---ر-ب-غ--ړ-. زه یو ګیلاس سور شراب غواړم.
‫غذا را با سیب زمینی می‌خواهید؟‬ ایا تاسو دا د کچالو سره غواړئ؟ ایا تاسو دا د کچالو سره غواړئ؟ 1
ز--ی---یل-س-س-ی- ---ب --اړم. زه یو ګیلاس سپین شراب غواړم.
‫غذا خوشمزه نیست.‬ دا ښه خوند نه لري. دا ښه خوند نه لري. 1
زه -و-----س---ی----ا----اړم. زه یو ګیلاس سپین شراب غواړم.
‫غذا سرد است.‬ خواړه سړه دي. خواړه سړه دي. 1
ز- ی- ګی----س-ی--ش-اب غوا--. زه یو ګیلاس سپین شراب غواړم.
‫من این غذا را سفارش ندادم.‬ ما د دې راوړلو غوښتنه نه ده کړې. ما د دې راوړلو غوښتنه نه ده کړې. 1
z- - š-ā-o b-t--ǧoā-m za d šrābo botl ǧoāṟm

‫زبان و تبلیغات‬

‫تبلیغات نوع خاصی از ارتباطات است.‬ ‫هدف آن ایجاد ارتباط بین تولیدکنندگان و مصرف کنندگان است.‬ ‫تبلیغات هم مانند هر نوع ارتباطات دیگر، دارای یک سابقه طولانی است.‬ ‫سیاستمداران یا میخانه ها از دوران باستان برای خود تبلیغ می کرده اند.‬ ‫زبان تبلیغات از عناصر خاص فصاحت و بلاغت استفاده می کنند.‬ ‫چون تبلیغات دارای هدف است، بنابراین یک ازتباطات برنامه ریزی شده است.‬ ‫به ما به عنوان مصرف کننده باید آگاهی داده شود؛ منافع ما باید تحریک شود.‬ ‫امّا، از این گذشته، ما به کالا نیاز داریم و آنرا می خریم.‬ ‫در نتیجه زبان تبلیغات معمولا بسیار ساده است.‬ ‫در آن فقط از چند کلمه و شعارهای ساده استفاده می شود.‬ ‫و بدین طریق، حافظه ما باید به خوبی قادر به حفظ محتوا باشد.‬ ‫استفاده از انواع خاصی از کلمات مانند صفت و صفت عالی معمول است.‬ ‫آنها کالای خود را مخصوصا سودمند معرفی می کنند.‬ ‫در نتیجه، زبان تبلیغات معمولا بسیار مثبت است.‬ ‫جالب توجه است، که زبان تبلیغات همواره تحت تأثیر فرهنگ است.‬ ‫یعنی، زبان تبلیغات اطلاعات زیادی از جامعه به دست می دهد.‬ ‫امروز، اصطلاحاتی مانند "زیبایی" و "جوانی" در بسیاری از کشورها رایج است.‬ ‫کلمات "آینده" و "امنیّت" نیز اغلب دیده می شوند.‬ ‫زبان انگلیسی بخصوص در جوامع غربی، محبوب است.‬ ‫انگلیسی به عنوان یک زبان مدرن و بین المللی تلقّی می شود.‬ ‫به همین دلیل کار برای معرفی محصولات فنی مناسب است.‬ ‫از لغاتی از زبان های رمی برای نشان دادن افراط و اشتیاق استفاده می شود.‬ ‫از این لغات عموما برای مواد غذایی و یا مواد آرایشی استفاده می شود.‬ ‫کسانی که از لهجه های محلّی استفاده می کنند، بر ارزش هائی مانند میهن و سنت تأکید دارند.‬ ‫نام محصولات اغلب واژه های جدید، یا لغات تازه ابداع شده است.‬ ‫آنها معمولا دارای معنی نیستند، فقط صدای دلپذیری دارند.‬ ‫امّا نام بعضی از کالاها واقعا تولید شغل می کند!‬ ‫نام یک جارو برقی، حتی تبدیل به فعل شده است - to hoover !‬