کتاب لغت

fa ‫اجازه داشتن برای انجام کاری / مجاز به انجام کاری بودن‬   »   ps د یو څه کولو اجازه

‫73 [هفتاد و سه]‬

‫اجازه داشتن برای انجام کاری / مجاز به انجام کاری بودن‬

‫اجازه داشتن برای انجام کاری / مجاز به انجام کاری بودن‬

73 [ درې اویا ]

73 [ درې اویا ]

د یو څه کولو اجازه

د یو څه کولو اجازه

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی پشتو بازی بیشتر
‫تو اجازه داری رانندگی کنی؟‬ ایا تاسو د موټر چلولو اجازه لرئ؟ ایا تاسو د موټر چلولو اجازه لرئ؟ 1
د ----- کول- ا--زه د یو څه کولو اجازه
‫تو اجازه داری الکل بنوشی؟‬ ایا تاسو د الکول څښلو اجازه لرئ؟ ایا تاسو د الکول څښلو اجازه لرئ؟ 1
د -و-څ- کولو اجازه د یو څه کولو اجازه
‫تو اجازه داری تنها به خارج سفر کنی؟‬ ایا تاسو اجازه لرئ چې یوازې بل هیواد ته لاړشئ؟ ایا تاسو اجازه لرئ چې یوازې بل هیواد ته لاړشئ؟ 1
āyā-t-s- d-moṯ- ----- -j-----r āyā tāso d moṯr çlolo ājāza lr
‫اجازه داشتن‬ اجازه ورکړي اجازه ورکړي 1
āy-----o d -o-r -lo---āj-za--r āyā tāso d moṯr çlolo ājāza lr
‫اجازه هست اینجا سیگار بکشیم؟‬ ایا موږ دلته د سګرټ څکولو اجازه لرو؟ ایا موږ دلته د سګرټ څکولو اجازه لرو؟ 1
ā---tā---d --ṯ- -lo----j--- -r āyā tāso d moṯr çlolo ājāza lr
‫اینجا سیگار کشیدن مجاز است؟‬ ایا دلته سګرټ څښل جواز لري؟ ایا دلته سګرټ څښل جواز لري؟ 1
āy- ---o d ā--o------o ā-ā-a -r āyā tāso d ālkol tsǩlo ājāza lr
می‌شود با کارت اعتباری پرداخت کرد؟‬ ایا تاسو د کریډیټ کارت سره پیسې ورکولی شئ؟ ایا تاسو د کریډیټ کارت سره پیسې ورکولی شئ؟ 1
ā-- tā-o-- -lk-------o--jā-a--r āyā tāso d ālkol tsǩlo ājāza lr
‫می‌شود با چک پرداخت کرد؟‬ ایا د چک له لارې پیسې ورکولی شئ؟ ایا د چک له لارې پیسې ورکولی شئ؟ 1
āy- tā-o-- -l-ol ts--- ā-ā-a--r āyā tāso d ālkol tsǩlo ājāza lr
می‌شود فقط نقد پرداخت کرد؟‬ ایا نغدي ادائیگی کولی شئ؟ ایا نغدي ادائیگی کولی شئ؟ 1
āy--t--o ---za--r ------z--b--a---d--a l-ṟš āyā tāso ājāza lr çê yoāzê bl ayoād ta lāṟš
‫می‌توانم یک لحظه تلفن بزنم؟‬ ایا زه تلیفون کولی شم؟ ایا زه تلیفون کولی شم؟ 1
ā-ā tās- -j-za----ç--y-āz--b- ayo---ta-l--š āyā tāso ājāza lr çê yoāzê bl ayoād ta lāṟš
‫می‌توانم یک لحظه چیزی بپرسم؟‬ یو څه پوښتنه کولی شم؟ یو څه پوښتنه کولی شم؟ 1
āy--t------ā-- l- ---yoā-ê-bl ----- ---l--š āyā tāso ājāza lr çê yoāzê bl ayoād ta lāṟš
‫می‌توانم یک لحظه چیزی بگویم؟‬ یو څه ووایم؟ یو څه ووایم؟ 1
ا-ازه --کړي اجازه ورکړي
‫او (مرد) اجازه ندارد در پارک بخوابد.‬ هغه ته اجازه نشته چې په پارک کې خوب وکړي. هغه ته اجازه نشته چې په پارک کې خوب وکړي. 1
ا-ا----ر--ي اجازه ورکړي
‫او (مرد) اجازه ندارد در خودرو بخوابد.‬ هغه په موټر کې خوب نشي کولی. هغه په موټر کې خوب نشي کولی. 1
ا--ز---رک-ي اجازه ورکړي
‫او (مرد) اجازه ندارد درایستگاه قطار بخوابد.‬ هغه ته اجازه نه ورکول کیږي چې د ریل سټیشن کې خوب وکړي. هغه ته اجازه نه ورکول کیږي چې د ریل سټیشن کې خوب وکړي. 1
ای- -وږ-د-ت- ----رټ ----و ا--زه-ل-و؟ ایا موږ دلته د سګرټ څکولو اجازه لرو؟
‫اجازه داریم بنشینیم؟‬ ایا موږ کښینو؟ ایا موږ کښینو؟ 1
ایا-----دلته د -ګر- --ولو----زه لر-؟ ایا موږ دلته د سګرټ څکولو اجازه لرو؟
‫می‌توانیم لیست غذا را داشته باشیم؟‬ ایا موږ مینو لرو؟ ایا موږ مینو لرو؟ 1
ا-ا------لت--- سګرټ-څ-و-و اج-ز---رو؟ ایا موږ دلته د سګرټ څکولو اجازه لرو؟
‫می‌توانیم جدا پرداخت کنیم؟‬ ایا موږ په جلا توګه پیسې ورکوو؟ ایا موږ په جلا توګه پیسې ورکوو؟ 1
ا-ا---ته--ګ-ټ--ښ- جواز-ل--؟ ایا دلته سګرټ څښل جواز لري؟

‫چگونه مغز لغات جدید را می آموزد‬

‫هنگامی که ما لغات جیید را می آموزیم، مغز ما مطالب جدید را ذخیره می کند.‬ ‫یادگیری تنها با تکرار مداوم میسّر است.‬ ‫این که مغز ما چگونه کلمات را ذخیره می کند بستگی به چندین عامل دارد.‬ ‫اما مهم ترین موضوع این است که ما به طور منظم لغات را بازبینی می کنیم.‬ ‫تنها کلماتی که از آن بیشتر استفاده می کنیم و یا می نویسیم ، ذخیره می شود.‬ ‫می توان گفت که این واژه ها مانند تصاویر بایگانی شده اند.‬ ‫این اصل یادگیری در میمون ها نیز صادق است.‬ ‫اگر میمون ها کلماتی را به اندازه کافی ببینند، می توانند "خواندن" این کلمات را یاد بگیرند.‬ ‫هرچند آنها معنی کلمات را درک نمی کنند، امّا شکل آن را تشخیص می دهند.‬ ‫برای سخن گفتن روان به یک زبان، ما به کلمات زیادی نیاز داریم.‬ ‫بدین منظور، کلمات باید بخوبی سازماندهی شده باشند.‬ ‫زیرا حافظه ما مانند یک بایگانی عمل می کند.‬ ‫برای پیدا کردن سریع یک کلمه، باید بدانیم که آن را در کجا می توان جستجو کرد.‬ ‫بنابراین بهتر است که کلمات را در یک زمینه خاص بیاموزیم.‬ ‫پس از آن مغز ما همیشه می تواند "پرونده" درست را باز کند.‬ ‫اما حتّی آن چه که را آموخته ایم را می توانیم به آسانی فراموش کنیم.‬ ‫در این حالت، اطلاعات از حافظه فعّال به حافظه غیر فعّال منتقل می شود.‬ ‫با فراموش کردن، ما خود را از اطلاعاتی که به آن نیاز نداریم خلاص می کنیم.‬ ‫بدین طریق مغز ما فضا را برای اطلاعات جدیدتر و مهم تر باز می کند.‬ ‫بنابراین، مهم است که ما به طور منظّم اطلاعات خود را فعّال کنیم.‬ ‫اما اطلاعاتی که در حافظه منفعل وجود دارد به طور دائم از بین نرفته است.‬ ‫هنگامی که ما یک کلمه فراموش شده را می بینیم، دوباره آن را به یاد می آوریم.‬ ‫ما مطالبی راکه قبلا یاد گرفته ایم را برای بار دوّم سریع تر می آموزیم.‬ ‫کسانی که می خواهند حوزه لغت خود را تقویت کنند باید سرگرمی های بیشتری داشته باشند.‬ ‫زیرا هر یک از ما دارای علاقه های خاصی هستیم.‬ ‫بنابراین، ما معمولا خود را با همان چیزها مشغول نگه می داریم.‬ ‫اما زبان متشکل از بسیاری از زمینه های مختلف معنایی است.‬ ‫شخصی که به سیاست علاقمند است، باید گاهی هم روزنامه های ورزشی مطالعه کند.‬