短语手册

zh 购物   »   uz Xarid qilish

54[五十四]

购物

购物

54 [ellik tort]

Xarid qilish

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 乌兹别克语 播放 更多
我 要 买 一个 礼物 。 M-n s-vga olm-qchima-. M__ s____ o___________ M-n s-v-a o-m-q-h-m-n- ---------------------- Men sovga olmoqchiman. 0
但 是 不要 太贵 的 。 L-k-n ---a-qim--t n---a. L____ j___ q_____ n_____ L-k-n j-d- q-m-a- n-r-a- ------------------------ Lekin juda qimmat narsa. 0
或许 一个 手提包 ? E-t---l- su-ka? E_______ s_____ E-t-m-l- s-m-a- --------------- Ehtimol, sumka? 0
您 要 什么 颜色 的 ? Qa-si-r-n-n--x-h--y--z? Q____ r_____ x_________ Q-y-i r-n-n- x-h-a-s-z- ----------------------- Qaysi rangni xohlaysiz? 0
黑色的, 棕色的 还是 白色的 ? Q--a,--ig----n- y-k- --? Q____ j________ y___ o__ Q-r-, j-g-r-a-g y-k- o-? ------------------------ Qora, jigarrang yoki oq? 0
一个 大的 还是 一个 小的(手提包) ? K-t---i-yoki--ic-i---? K______ y___ k________ K-t-a-i y-k- k-c-i-m-? ---------------------- Kattami yoki kichikmi? 0
我 可以 看一下 吗 ? bu---k----- mayl-mi b___ k_____ m______ b-n- k-r-a- m-y-i-i ------------------- buni korsam maylimi 0
是 真皮的 吗 ? B- t--i--? B_ t______ B- t-r-m-? ---------- Bu terimi? 0
还是 人造革 ? Y-ki-plast--da- q--ing-nm-? Y___ p_________ q__________ Y-k- p-a-t-k-a- q-l-n-a-m-? --------------------------- Yoki plastikdan qilinganmi? 0
当然 是 纯皮的 了 。 A--atta- t---. A_______ t____ A-b-t-a- t-r-. -------------- Albatta, teri. 0
这 可是 特别好的 质量 啊 。 B-, ay-i--a--ya-shi----at. B__ a_______ y_____ s_____ B-, a-n-q-a- y-x-h- s-f-t- -------------------------- Bu, ayniqsa, yaxshi sifat. 0
这个 手提包 确实 是 物美价廉 。 Va-s-m-- -a-i-a-an--a- ---o-. V_ s____ h________ h__ a_____ V- s-m-a h-q-q-t-n h-m a-z-n- ----------------------------- Va sumka haqiqatan ham arzon. 0
我 喜欢 。 Me-----o-y-p-i. M____ y________ M-n-a y-q-a-t-. --------------- Menga yoqyapti. 0
我 要 这个 了 。 M-n-b--- ol---n. M__ b___ o______ M-n b-n- o-a-a-. ---------------- Men buni olaman. 0
我 能 退换 吗 ? Men ul-----alm-s-tir--m bo---imi? M__ u_____ a___________ b________ M-n u-a-n- a-m-s-t-r-a- b-l-d-m-? --------------------------------- Men ularni almashtirsam boladimi? 0
当然 了 。 Albat--. A_______ A-b-t-a- -------- Albatta. 0
我们 把 它 包装成 礼品 。 B----l---- s-----s----ida or-- ola---. B__ u_____ s____ s_______ o___ o______ B-z u-a-n- s-v-a s-f-t-d- o-a- o-a-i-. -------------------------------------- Biz ularni sovga sifatida orab olamiz. 0
那 对面 是 收银台 。 Kass--a-p-ra-i a---- yerda. K____ a_______ a__ u y_____ K-s-a a-p-r-t- a-a u y-r-a- --------------------------- Kassa apparati ana u yerda. 0

谁理解谁?

世界上大概有70多亿人。 他们全都拥有一种语言。 可惜不是同一种语言。 为了与其它民族国家对话,我们就必须学习语言。 学习语言通常很辛苦。 但是,世界上也有极其相似的语言。 无需掌握对方语言,双方已可相互理解。 这种现象被称之为相互可理解性。 相互可理解性有两个不同变量。 其中一个变量是口语相互可理解性。 这个变量指的是,双方在对话时能互相明白。 但是他们不明白对方语言的书写形式。 这是因为双方语言有着各自不同的文字。 例如,印地语和乌尔都语。 另一个变量是书面语相互可理解性。 在该变量里,双方能明白对方语言的书写形式。 但是不能明白彼此间的对话。 这是因为双方语言的读音系统差异巨大。 例如,德语和荷兰语。 大多数亲缘关系密切的语言都包含这两种变量。 也就是说,它们在口语和书面语上都具有相互可理解性。 例如,俄语和乌克兰语,泰国语和老挝语。 但是相互可理解性也有一个不对称形式。 即双方相互理解的程度有所差异。 例如,葡萄牙人理解西班牙人的程度比反之更高。 奥地利人理解德国人的程度也比反之更好。 在这些例子里,发音或方言会是种障碍。 要想真正好好地对话,还是必须学习的......