短语手册

zh 情态动词的过去时2   »   uz Modal fe’llarning o‘tgan zamoni 2

88[八十八]

情态动词的过去时2

情态动词的过去时2

88 [sakson sakkiz]

Modal fe’llarning o‘tgan zamoni 2

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 乌兹别克语 播放 更多
我 儿子 那时 不想 玩 洋娃娃 。 O-li- -og-r-h-q -il------ash---xoh------. O____ q________ b____ o_______ x_________ O-l-m q-g-r-h-q b-l-n o-n-s-n- x-h-a-a-i- ----------------------------------------- Oglim qogirchoq bilan oynashni xohlamadi. 0
我 女儿 那时 不想 踢足球 。 Q-z--------l-o-n-sh-i -o---ma---. Q____ f_____ o_______ x__________ Q-z-m f-t-o- o-n-s-n- x-h-a-a-d-. --------------------------------- Qizim futbol oynashni xohlamasdi. 0
我的 妻子 那时 不想 和 我 玩儿 国际象棋 。 X-----m--en -i--n sha-mat-o‘--as--i-xo-lamadi. X______ m__ b____ s______ o________ x_________ X-t-n-m m-n b-l-n s-a-m-t o-y-a-h-i x-h-a-a-i- ---------------------------------------------- Xotinim men bilan shaxmat o‘ynashni xohlamadi. 0
我的 孩子 那时 不想 去 散步 。 Farza-dl--i--sa-r--i--sh----ohla--di-ar. F___________ s___ q_______ x____________ F-r-a-d-a-i- s-y- q-l-s-n- x-h-a-a-i-a-. ---------------------------------------- Farzandlarim sayr qilishni xohlamadilar. 0
他们 当时 不想 收拾 这个 房间 。 U--r---nani---za-a-----xo---madilar. U___ x_____ t_________ x____________ U-a- x-n-n- t-z-l-s-n- x-h-a-a-i-a-. ------------------------------------ Ular xonani tozalashni xohlamadilar. 0
他们 那时 不想 去 睡觉 。 Ul------is-ni xohl---d-l--. U___ y_______ x____________ U-a- y-t-s-n- x-h-a-a-i-a-. --------------------------- Ular yotishni xohlamadilar. 0
他 那时 不可以 吃 冰激淋 。 U-g- -uz-a-m-q-e-is-g- rux--- -e-----g--. U___ m________ e______ r_____ b__________ U-g- m-z-a-m-q e-i-h-a r-x-a- b-r-l-a-a-. ----------------------------------------- Unga muzqaymoq eyishga ruxsat berilmagan. 0
他 那时 不可以 吃 巧克力 。 U-g---h-kol-d-----hga-r--sa- berilma-an. U___ s_______ e______ r_____ b__________ U-g- s-o-o-a- e-i-h-a r-x-a- b-r-l-a-a-. ---------------------------------------- Unga shokolad eyishga ruxsat berilmagan. 0
他 那时 不可以 吃 糖 。 U-ga -on--t y-y-s-ga------t b---l--g--. U___ k_____ y_______ r_____ b__________ U-g- k-n-e- y-y-s-g- r-x-a- b-r-l-a-a-. --------------------------------------- Unga konfet yeyishga ruxsat berilmagan. 0
我 那时 可以 为自己 许愿 。 M-n----o----r--n--xo-la----. M__ b____ n______ x_________ M-n b-r-r n-r-a-i x-h-a-d-m- ---------------------------- Men biror narsani xohlardim. 0
我 那时 可以 给 自己 买条 连衣裙 。 Me-g--ko-lak s---- ------a-ru---t-be--ldi. M____ k_____ s____ o______ r_____ b_______ M-n-a k-y-a- s-t-b o-i-h-a r-x-a- b-r-l-i- ------------------------------------------ Menga koylak sotib olishga ruxsat berildi. 0
我 那时 可以 拿块 夹心巧克力 吃 。 Menga pra-in -----hga -------b-r--d-. M____ p_____ i_______ r_____ b_______ M-n-a p-a-i- i-h-s-g- r-x-a- b-r-l-i- ------------------------------------- Menga pralin ichishga ruxsat berildi. 0
你 那时 可以 在飞机里 吸烟 吗 ? S-m--yot-a c---is--a--ux--- be-ilg----? S_________ c________ r_____ b__________ S-m-l-o-d- c-e-i-h-a r-x-a- b-r-l-a-m-? --------------------------------------- Samolyotda chekishga ruxsat berilganmi? 0
你 那时 可以 在医院 喝 啤酒 吗 ? Kas--xon--a-p-v--ich--hg- ruxsa---e--a-m----? K__________ p___ i_______ r_____ b___________ K-s-l-o-a-a p-v- i-h-s-g- r-x-a- b-r-a-m-s-z- --------------------------------------------- Kasalxonada pivo ichishga ruxsat berganmisiz? 0
你 那时 可以 把 狗 带到 宾馆里 吗 ? It-i meh-o-xon-ga---ib b-ris-----uxs-t-b---i? I___ m___________ o___ b_______ r_____ b_____ I-n- m-h-o-x-n-g- o-i- b-r-s-g- r-x-a- b-r-i- --------------------------------------------- Itni mehmonxonaga olib borishga ruxsat bormi? 0
孩子们 那时 可以 在假期里 在外面 长时间 逗留 。 Da- ---sh k-n-ari-a-b-l--ar---k--h-a-----as-q--i-- -oli-hg- -uxs-t-be-ildi. D__ o____ k________ b________ k________ t_________ q_______ r_____ b_______ D-m o-i-h k-n-a-i-a b-l-l-r-a k-c-g-c-a t-s-q-r-d- q-l-s-g- r-x-a- b-r-l-i- --------------------------------------------------------------------------- Dam olish kunlarida bolalarga kechgacha tashqarida qolishga ruxsat berildi. 0
他们 那时 可以 在院子里 长时间 玩儿 U--r-a-hov-i-----oq ---t-o‘y--sh-a--u-s-- -------. U_____ h______ u___ v___ o________ r_____ b_______ U-a-g- h-v-i-a u-o- v-q- o-y-a-h-a r-x-a- b-r-l-i- -------------------------------------------------- Ularga hovlida uzoq vaqt o‘ynashga ruxsat berildi. 0
他们 那时 可以 长时间 熬夜 。 Ularga--echg--h------sh-a--u--at----i---. U_____ k________ t_______ r_____ b_______ U-a-g- k-c-g-c-a t-r-s-g- r-x-a- b-r-l-i- ----------------------------------------- Ularga kechgacha turishga ruxsat berildi. 0

对抗遗忘的窍门

学习并不总是容易。 即便会有乐趣,但学习也很累。 当我们学会了新东西时会感到高兴。 我们为自己的进步感到自豪。 然而不幸的是,我们可能会忘记所学过的东西。 遗忘尤其对语言学习来说是个问题。 大多数人都在学校里学习一种或多种语言。 学生生涯结束后,这些语言知识通常就丢失了。 我们几乎不再使用那种语言。 日常生活里由我们的母语主宰。 外语只有在我们到国外度假时才会使用。 但是,当我们不常去激活这些知识,它们就会丢失。 我们的大脑需要训练。 可以说,大脑就像肌肉一样发挥作用。 这些肌肉必须得到运动,否则就会萎缩。 但是也有阻止遗忘的方法存在。 最重要的就是,对所学过的知识不断加以运用。 在这期间,固定的惯例能有帮助。 人们可以在每周不同日子里安排小小的计划。 比如,星期一读一本外语书。 星期三收听外国广播电台。 星期五写一篇外文日记。 通过这种方式,在语言的听,读,写上做切换。 这样就能以不同的形式激活知识。 所有的练习都无需持续太长时间,半个小时就已足够。 但重要的是,经常练习! 研究表明,我们所学过的东西会在脑海中保存几十年之久。 因此,我们只需要将它们从抽屉里重新翻出来......