短语手册

zh 大–小   »   uz katta - kichik

68[六十八]

大–小

大–小

68 [oltmish sakkiz]

katta - kichik

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 乌兹别克语 播放 更多
大和小 k-tta-va--ichik k____ v_ k_____ k-t-a v- k-c-i- --------------- katta va kichik 0
大象 是 大的 。 E-e-an- -att-. E______ k_____ E-e-a-t k-t-a- -------------- Elefant katta. 0
老鼠 是 小的 。 S-ch------ ------na. S_________ k________ S-c-q-n-h- k-c-k-n-. -------------------- Sichqoncha kichkina. 0
黑暗的 和 明亮的 qo-o-g- v---o---l-k q______ v_ y_______ q-r-n-i v- y-r-g-i- ------------------- qorongi va yoruglik 0
黑夜 是 黑暗的 K-ch- qor-ngi. K____ q_______ K-c-a q-r-n-i- -------------- Kecha qorongi. 0
白天 是 明亮的 Kun-y-r--n. K__ y______ K-n y-r-i-. ----------- Kun yorqin. 0
年老的 和 年轻的 。 k-k----a-yosh k____ v_ y___ k-k-a v- y-s- ------------- keksa va yosh 0
我们的 外祖父/祖父 很老 。 B--nin--bob-miz--uda-k-ksa. B______ b______ j___ k_____ B-z-i-g b-b-m-z j-d- k-k-a- --------------------------- Bizning bobomiz juda keksa. 0
70年前 他 还是 年轻的 。 70 y-l -ld-- u ---- y-s--ed-. 7_ y__ o____ u h___ y___ e___ 7- y-l o-d-n u h-l- y-s- e-i- ----------------------------- 70 yil oldin u hali yosh edi. 0
美丽的 和 丑的 chi---l--v- -u--k c_______ v_ x____ c-i-o-l- v- x-n-k ----------------- chiroyli va xunuk 0
这只 蝴蝶 是 美丽的 。 K-leb-k goz-l. K______ g_____ K-l-b-k g-z-l- -------------- Kelebek gozal. 0
这只 蜘蛛 是 难看的 。 Orgimch-k ---uk. O________ x_____ O-g-m-h-k x-n-k- ---------------- Orgimchak xunuk. 0
胖的和瘦的 qali- -a-ingichka q____ v_ i_______ q-l-n v- i-g-c-k- ----------------- qalin va ingichka 0
100公斤的 女人 挺胖的 。 100 k-logra-m---znl----o- -em-zd-r. 1__ k________ v_____ a___ s________ 1-0 k-l-g-a-m v-z-l- a-o- s-m-z-i-. ----------------------------------- 100 kilogramm vaznli ayol semizdir. 0
50公斤的 男人 挺瘦的 。 1-- f-n-l-k e--ak----q. 1__ f______ e____ o____ 1-0 f-n-l-k e-k-k o-i-. ----------------------- 100 funtlik erkak oriq. 0
贵的 和 便宜的 q-m-at -a--rzon q_____ v_ a____ q-m-a- v- a-z-n --------------- qimmat va arzon 0
这辆 轿车 挺贵的 。 Mas-ina------t. M______ q______ M-s-i-a q-m-a-. --------------- Mashina qimmat. 0
这张 报纸 挺便宜的 。 G-z-t- ---on. G_____ a_____ G-z-t- a-z-n- ------------- Gazeta arzon. 0

代码转换

越来越多人在双语环境下长大。 这些人能说多种的语言。 其中有很多人经常需要转换语言。 他们根据情况来选择所说的语种。 比如,在工作中和在家里分别讲不同的语言。 以此来适应不同的环境。 但也存在着不由自主转换语言的可能性。 这种现象被称之为代码转换。 说话的语种在代码转换时被更换。 说话人为何会转换语言,这是有许多原因的。 比如,说话人常在某种语言里找不到合适的词语。 他们能以另一种语言更好地表达自己。 也有可能是,说话人对另一种语言感到更有自信。 他们选择这种语言来表达个人私下之事。 有时候,某种语言里缺乏某个特定词汇。 在这种情况下,说话人就必须转换语言。 又或者他们转换语言是为了不被人所理解。 在这种情况下,代码转换的作用就像是密语。 在以前,语言混合是人们批判的对象。 大家会认为说话人无法正确使用任何一种语言。 在今天,人们的看法有了改变。 代码转换被视为特殊的语言能力。 观察说话者转换代码的过程是件有趣的事情。 因为他们在那时转换的通常不仅仅是语言。 同时转化的还有沟通的要素。 许多人以另一种语言说话时会说得更快,更大声或是更有强调性。 又或是突然使用手势和面部表情。 因此,代码转换也总是某种程度上的文化转换.......