短语手册

zh 在火车里   »   uz Poezdda

34[三十四]

在火车里

在火车里

34 [ottiz tort]

Poezdda

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 乌兹别克语 播放 更多
这是 开往柏林的 火车 吗 ? B--B--l-n-----radi--n-p--e-d--? B_ B_______ b________ p________ B- B-r-i-g- b-r-d-g-n p-y-z-m-? ------------------------------- Bu Berlinga boradigan poyezdmi? 0
火车 什么 时候 启程 ? So-t-ne------po-ezd---ta--? S___ n______ p_____ k______ S-a- n-c-a-a p-y-z- k-t-d-? --------------------------- Soat nechada poyezd ketadi? 0
火车 什么 时候 到达 柏林 ? P-ezd-Be-l-nga-q------k--a--? P____ B_______ q_____ k______ P-e-d B-r-i-g- q-c-o- k-l-d-? ----------------------------- Poezd Berlinga qachon keladi? 0
打扰了, 可以 让 我 过去 吗 ? K-c-i-as-z- otishim-m-mk-n-i? K__________ o______ m________ K-c-i-a-i-, o-i-h-m m-m-i-m-? ----------------------------- Kechirasiz, otishim mumkinmi? 0
我 想 这个 位置 是 我的 。 Me--mch-- bu---y-me--k-. M________ b_ j__ m______ M-n-m-h-, b- j-y m-n-k-. ------------------------ Menimcha, bu joy meniki. 0
我 想 您 坐了 我的 位置 。 Men-m--a--s-z--eni-g --nim-- o--ri-si-. M________ s__ m_____ o______ o_________ M-n-m-h-, s-z m-n-n- o-n-m-a o-i-i-s-z- --------------------------------------- Menimcha, siz mening ornimda otiribsiz. 0
卧铺车厢 在 哪里 ? U-q--h- q-yer-a? U______ q_______ U-q-c-i q-y-r-a- ---------------- Uyquchi qayerda? 0
卧铺车厢 在 这列 火车的 尾部 。 Sh-al-----zd-i----x-----. S____ p_________ o_______ S-p-l p-y-z-n-n- o-i-i-a- ------------------------- Shpal poyezdning oxirida. 0
那么 车厢餐厅 在 哪里 ? 在 最 前面 。 Va-o-q----as-in----q-y-r-a--- -o-h-d-. V_ o____ m________ q_______ - B_______ V- o-q-t m-s-i-a-i q-y-r-a- - B-s-i-a- -------------------------------------- Va ovqat mashinasi qayerda? - Boshida. 0
我 能 睡 在 下铺 吗 ? pa-t-a--xlasa-----a-imi? p_____ u______ b________ p-s-d- u-l-s-m b-l-d-m-? ------------------------ pastda uxlasam boladimi? 0
我 能 睡 在 中铺 吗 ? o---d----lasam-bo---imi? o_____ u______ b________ o-t-d- u-l-s-m b-l-d-m-? ------------------------ ortada uxlasam boladimi? 0
我 能 睡 在 上铺 吗 ? yuq-ri q--a--a--x--sam---l----i? y_____ q______ u______ b________ y-q-r- q-v-t-a u-l-s-m b-l-d-m-? -------------------------------- yuqori qavatda uxlasam boladimi? 0
我们 什么 时候 能 到 边境 ? B-z -a-hon-cheg-r---miz? B__ q_____ c____________ B-z q-c-o- c-e-a-a-a-i-? ------------------------ Biz qachon chegaradamiz? 0
到 柏林 要 行驶 多久 ? Be--in-- s---ha- -anc-a--a-- ol-di? B_______ s______ q_____ v___ o_____ B-r-i-g- s-y-h-t q-n-h- v-q- o-a-i- ----------------------------------- Berlinga sayohat qancha vaqt oladi? 0
火车 晚点 了 吗 ? Po--z--ke--ik--m-? P_____ k__________ P-y-z- k-c-i-d-m-? ------------------ Poyezd kechikdimi? 0
您 有 什么 可阅读的 吗 ? Oq-yd-g-- narsan---------? O________ n________ b_____ O-i-d-g-n n-r-a-g-z b-r-i- -------------------------- Oqiydigan narsangiz bormi? 0
这里 能 买到吃的 和 喝的 吗 ? B----rdan---b-ic-i-h-m-m---m-? B_ y_____ y_________ m________ B- y-r-a- y-b-i-h-s- m-m-i-m-? ------------------------------ Bu yerdan yeb-ichish mumkinmi? 0
您 能 在 七点钟 把 我 叫醒 吗 ? I----os---e-- ------- s-a--7--- u------ol-----i? I_______ m___ e______ s___ 7 d_ u_____ o________ I-t-m-s- m-n- e-t-l-b s-a- 7 d- u-g-t- o-a-i-m-? ------------------------------------------------ Iltimos, meni ertalab soat 7 da uygota olasizmi? 0

婴儿是唇语读者

当婴儿开始学习说话时,他们会看父母的嘴唇。 这是由发展心理学家发现的。 婴儿大概在六个月大的时候开始读唇语。 他们通过读唇语来学习该以哪种口型发出声音。 婴儿一周岁时已经能理解少量词语。 从这个年纪开始,他们会观察人们的眼睛。 通过观察眼睛,他们获得了许多重要信息。 他们能察觉自己的父母是高兴还是悲伤。 通过观察眼睛,他们懂得了世界上的情感。 有趣的是,在有人对他们讲外语的时候。 那个时候,婴儿会再次开始读唇语。 他们通过读唇语来学习如何发出外语腔调。 所以和婴儿说话时,一定要看着他们说。 除此之外,婴儿需要通过对话来发展自己的语言。 父母经常会重复婴儿所说的话。 因而婴儿得到了反馈。 反馈对婴儿非常重要。 他们能知道自己被理解了。 这种肯定会激励婴儿。 然后他们会继续开心地学习说话。 所以,光给婴儿放音频资料是不够的。 实验研究证实了婴儿真的会读唇语。 该实验给婴儿播放了无声视频。 其中有母语视频和外语视频。 婴儿观看母语视频的时间更久。 显然他们对母语视频更为专注。 但是全世界婴儿开口说的第一个词都是一样的。 妈妈和爸爸——这在所有语言里都很容易发音!