短语手册

zh 问题–过去时2   »   uz Savollar - Otgan 2

86[八十六]

问题–过去时2

问题–过去时2

86 [sakson olti]

Savollar - Otgan 2

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 乌兹别克语 播放 更多
你 带过的 是 哪条 领带 ? S-z---n--- ---st---taq-ingiz? S__ q_____ g______ t_________ S-z q-n-a- g-l-t-k t-q-i-g-z- ----------------------------- Siz qanday galstuk taqdingiz? 0
你 买的 是 哪辆 车 ? qanday--a--in---otib old-ngiz q_____ m______ s____ o_______ q-n-a- m-s-i-a s-t-b o-d-n-i- ----------------------------- qanday mashina sotib oldingiz 0
你 订过 哪份 报纸 ? Q-ysi--az-t--a ob-nasiz? Q____ g_______ o________ Q-y-i g-z-t-g- o-u-a-i-? ------------------------ Qaysi gazetaga obunasiz? 0
您 看见 谁了 ? k--ni-kordi-g k____ k______ k-m-i k-r-i-g ------------- kimni kording 0
您 和 谁 见过面 了 ? K-----lan-u-hrash--n---? K__ b____ u_____________ K-m b-l-n u-h-a-h-i-g-z- ------------------------ Kim bilan uchrashdingiz? 0
您 认出 谁 了 ? Kim-- t--iding? K____ t________ K-m-i t-n-d-n-? --------------- Kimni taniding? 0
您 什么 时候 起床的 ? Q-c-o- t-rdi-g-z? Q_____ t_________ Q-c-o- t-r-i-g-z- ----------------- Qachon turdingiz? 0
您 什么 时候 开始的 ? Q-cho--boshl--in-i-? Q_____ b____________ Q-c-o- b-s-l-d-n-i-? -------------------- Qachon boshladingiz? 0
您 什么 时候 停止的 ? qacho--t-----in-iz q_____ t__________ q-c-o- t-x-a-i-g-z ------------------ qachon toxtadingiz 0
您 为什么 醒 了 ? N-g- u--on-in-? N___ u_________ N-g- u-g-n-i-g- --------------- Nega uygonding? 0
您 为什么 当了 教师 ? Ne---oqituvch---olding--? N___ o________ b_________ N-g- o-i-u-c-i b-l-i-g-z- ------------------------- Nega oqituvchi boldingiz? 0
您 为什么 坐了 出租车 ? N--a---ksi-a o--r-i-g--? N___ t______ o__________ N-g- t-k-i-a o-i-d-n-i-? ------------------------ Nega taksiga otirdingiz? 0
您 从哪里 来的 ? q----da- kel--ng q_______ k______ q-y-r-a- k-l-i-g ---------------- qayerdan kelding 0
您 去哪里 了 ? Qay--ga -or--ng--? Q______ b_________ Q-y-r-a b-r-i-g-z- ------------------ Qayerga bordingiz? 0
您 去了 哪儿 ? Q--e-la-d- ed--g? Q_________ e_____ Q-y-r-a-d- e-i-g- ----------------- Qayerlarda eding? 0
你 帮谁 了 ? ki-ga--o-da---erd--g k____ y_____ b______ k-m-a y-r-a- b-r-i-g -------------------- kimga yordam berding 0
你 给谁 写信 了 ? ki----yo--a---z k____ y________ k-m-a y-z-a-s-z --------------- kimga yozgansiz 0
你 回答 谁 了 ? k-m-- --vo--be--ingiz k____ j____ b________ k-m-a j-v-b b-r-i-g-z --------------------- kimga javob berdingiz 0

双语改善听力

能说两种语言的人听力会更好。 他们能更准确地区分各种声音。 该结论是由一项美国研究实验得出的。 该实验中,研究人员对多位青少年做了测试。 其中有一部分实验对象是在双语环境下长大。 这些青少年会说英语和西班牙语。 另一部分实验对象只会说英语。 这些青少年全都必须倾听一个特定音节。 就是“da”这个音节。 该音节不属于两种语言中的任何一种。 这个音节通过耳机播放给实验对象听。 在听的时候将他们的大脑活动通过电极测量记录。 测试结束后,这些青少年还必须再次听这个音节。 这一次还加诸了许多杂乱无章的声音。 那是各种的声音,在说着没有意义的句子。 双语者对音节的反应非常强烈。 他们的大脑显示了大量活动。 不管有没有杂音,他们都能准确识别出这个音节。 而单语者却不能。 单语者的听力没有双语者那么好。 这个实验结果让研究人员感到惊讶。 在那之前人们只知道音乐家的听力特别好。 但是现在看来,双语也能训练我们的听力。 双语者总是在面对各种不同的声音。 因而他们的大脑必须对新能力有所发展。 大脑学会了准确地区分不同的语言刺激。 研究人员如今在检验,语言是如何影响大脑的。 也许在年老的时候学习语言,也能让听力受益......