短语手册

zh 喜欢某事   »   uz biror narsani yoqtirmoq

70[七十]

喜欢某事

喜欢某事

70 [etmish]

biror narsani yoqtirmoq

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 乌兹别克语 播放 更多
您 想 抽烟 吗 ? C-ekishn-----la--iz-i? C________ x___________ C-e-i-h-i x-h-a-s-z-i- ---------------------- Chekishni xohlaysizmi? 0
您 想 跳舞 吗 ? R-q-ga ---h--hni hoh-ay-i--i? R_____ t________ h___________ R-q-g- t-s-i-h-i h-h-a-s-z-i- ----------------------------- Raqsga tushishni hohlaysizmi? 0
您 想 去 散步 吗 ? P-y-da-b--is--i x-h--y---mi? P_____ b_______ x___________ P-y-d- b-r-s-n- x-h-a-s-z-i- ---------------------------- Piyoda borishni xohlaysizmi? 0
我 想 抽烟 。 M-- cheki-hni -o----ma-. M__ c________ x_________ M-n c-e-i-h-i x-h-a-m-n- ------------------------ Men chekishni xohlayman. 0
你 想 要 一支 烟 吗 ? T--a-i-is-a-s-z-i? T_____ i__________ T-m-k- i-t-y-i-m-? ------------------ Tamaki istaysizmi? 0
他 想 要 打火机 。 U -lovni-x--la--i. U o_____ x________ U o-o-n- x-h-a-d-. ------------------ U olovni xohlaydi. 0
我 想 喝点儿 东西 。 M----c--oqc-i---. M__ i____________ M-n i-h-o-c-i-a-. ----------------- Men ichmoqchiman. 0
我 想 吃点儿 东西 。 M----im-di- y--o-chim-n. M__ n______ y___________ M-n n-m-d-r y-m-q-h-m-n- ------------------------ Men nimadir yemoqchiman. 0
我 想 休息 一下 。 M-----m o--oqch-ma-. M__ d__ o___________ M-n d-m o-m-q-h-m-n- -------------------- Men dam olmoqchiman. 0
我 想 问 您 一些 事情 。 Si--an bi---ars--so--m-qc--m--. S_____ b__ n____ s_____________ S-z-a- b-r n-r-a s-r-m-q-h-m-n- ------------------------------- Sizdan bir narsa soramoqchiman. 0
我 想 求 您 点儿 事情 。 Siz--- -i----rsa-sor-m----i--n. S_____ b__ n____ s_____________ S-z-a- b-r n-r-a s-r-m-q-h-m-n- ------------------------------- Sizdan bir narsa soramoqchiman. 0
我 想 邀请 您 。 Men ---ni -iror n--sag- -a--i--qi-moqc-----. M__ s____ b____ n______ t_____ q____________ M-n s-z-i b-r-r n-r-a-a t-k-i- q-l-o-c-i-a-. -------------------------------------------- Men sizni biror narsaga taklif qilmoqchiman. 0
请问 您 要 点儿 什么 ? i-timos --ma ist-ys-z i______ n___ i_______ i-t-m-s n-m- i-t-y-i- --------------------- iltimos nima istaysiz 0
您 要 咖啡 吗 ? Kofe-ichmo-c-i-is-z? K___ i______________ K-f- i-h-o-c-i-i-i-? -------------------- Kofe ichmoqchimisiz? 0
或者 您 更喜欢 喝茶 ? Yoki bi---i-o-a----y--c---qc-im-s-z? Y___ b__ p_____ c___ i______________ Y-k- b-r p-y-l- c-o- i-h-o-c-i-i-i-? ------------------------------------ Yoki bir piyola choy ichmoqchimisiz? 0
我们 想 回家 。 B-z---ga --t--qc--m--. B__ u___ k____________ B-z u-g- k-t-o-c-i-i-. ---------------------- Biz uyga ketmoqchimiz. 0
你们 要 打出租车 吗 ? taksi --hlaysizmi t____ x__________ t-k-i x-h-a-s-z-i ----------------- taksi xohlaysizmi 0
他们 想 打 电话 。 S-----n-i-oq---l-o----si-. S__ q_______ q____________ S-z q-n-i-o- q-l-o-c-i-i-. -------------------------- Siz qongiroq qilmoqchisiz. 0

两种语言 = 两个语言中心!

学习一门语言的时间点对我们的大脑来说并非无所谓。 因为这与大脑对不同语言的储存位置有关。 我们所学过的一切语言并非全都储存在一块儿。 成年后所学的语言会有独立的储存空间。 也就是说,大脑会在另外一个地方处理新的语言规则。 新学的语言不会和母语储存在一起。 相反,双语环境下长大的人则会储存在同一区域。 这个结论由多项研究都得出。 神经学家对不同实验对象做了研究。 这些实验对象都能流利地说两种语言。 其中一个部分实验对象在双语环境下长大。 另一部分实验对象的第二语言是后学的。 研究人员在语言测验过程中测量了实验对象的大脑活动。 以此来确认大脑在处理语言测验时的工作区域。 实验结果发现,后天双语者拥有两个语言中心! 研究学者对该结果一直感到难以置信。 大脑受损的人会出现各种症状。 其中也有可能会导致语言问题。 比如造成词语发音上或理解上的困难。 但是双语大脑损伤者有时会出现特殊症状。 他们的语言问题不会总是同时出现在两种语言上。 如果只是其一大脑区域受损,那么另一个区域仍然可以运作。 病人对其中一种语言的使用能力也比另外一种更好。 当他们重新学习这两种语言时,两者间的学习进度也会不同。 这也证实了两种语言并非储存在同一个地方。 因为它们不是同时学的,所以建立起了两个语言中心。 我们的大脑究竟是如何管理多种语言的,这仍未清楚。 但这个新的研究发现倒是可以引领新的学习策略.......