短语手册

zh 物主代词1   »   uz egalik olmoshi 1

66[六十六]

物主代词1

物主代词1

66 [oltmish olti]

egalik olmoshi 1

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 乌兹别克语 播放 更多
我–我的 M-- -.------rd--t-td-m M__ .__ n______ t_____ M-n .-. n-z-r-a t-t-i- ---------------------- Men ... nazarda tutdim 0
我 找不到 我的 钥匙 了 。 M-- ---i--m--------ol-aya--a-. M__ k________ t___ o__________ M-n k-l-t-m-i t-p- o-m-y-p-a-. ------------------------------ Men kalitimni topa olmayapman. 0
我 找不到 我的 车票 了 。 M----h---a-i topa o-m-yap-a-. M__ c_______ t___ o__________ M-n c-i-t-n- t-p- o-m-y-p-a-. ----------------------------- Men chiptani topa olmayapman. 0
你–你的 s-n-----ki s__ s_____ s-n s-n-k- ---------- sen seniki 0
你 找到 你的 钥匙 了 吗 ? ka-it---iz-i topdi---zm-? k___________ t___________ k-l-t-n-i-n- t-p-i-g-z-i- ------------------------- kalitingizni topdingizmi? 0
你 找到 你的 车票 了 吗 ? Ch-pta------ to-----i--i? C___________ t___________ C-i-t-n-i-n- t-p-i-g-z-i- ------------------------- Chiptangizni topdingizmi? 0
他–他的 uu u u - u 0
你 知道, 他的 钥匙 在 哪 吗 ? U--n- k-li-------d-l-g----b-l------? U____ k_____ q___________ b_________ U-i-g k-l-t- q-e-d-l-g-n- b-l-s-z-i- ------------------------------------ Uning kaliti qaerdaligini bilasizmi? 0
你 知道, 他的 车票 在 哪 吗 ? Bila-iz--, ----g---ip-a-- -----d-? B_________ u____ c_______ q_______ B-l-s-z-i- u-i-g c-i-t-s- q-y-r-a- ---------------------------------- Bilasizmi, uning chiptasi qayerda? 0
她–她的 u --uning u - u____ u - u-i-g --------- u - uning 0
她的 钱 不见 了 。 P-----iz-ke--i. P_______ k_____ P-l-n-i- k-t-i- --------------- Pulingiz ketdi. 0
她的 信用卡 也 不见 了 。 V- --i-g -red-t -arta-i -a- -oq. V_ u____ k_____ k______ h__ y___ V- u-i-g k-e-i- k-r-a-i h-m y-q- -------------------------------- Va uning kredit kartasi ham yoq. 0
我们–我们的 b-z --z--ng b__ B______ b-z B-z-i-g ----------- biz Bizning 0
我们的 外祖父/祖父 生病 了 。 Biz---g bobom---kasa-. B______ b______ k_____ B-z-i-g b-b-m-z k-s-l- ---------------------- Bizning bobomiz kasal. 0
我们的 外祖母/祖母 是 健康 的 。 Bu---iz -o--sa-oma-. B______ s___________ B-v-m-z s-g-s-l-m-t- -------------------- Buvimiz sog-salomat. 0
你们–你们的 si- ---izn--g s__ - s______ s-z - s-z-i-g ------------- siz - sizning 0
孩子们, 你们的 爸爸 在 哪里 ? B-la---, -ada--iz-q-yerda? B_______ d_______ q_______ B-l-l-r- d-d-n-i- q-y-r-a- -------------------------- Bolalar, dadangiz qayerda? 0
孩子们, 你们的 妈妈 在 哪里 ? B-la--r--on-n--q----da? B_______ o____ q_______ B-l-l-r- o-a-g q-y-r-a- ----------------------- Bolalar, onang qayerda? 0

创造性语言

创造力在今天是一项重要特征。 每个人都想富有创造力。 富有创造力的人被视为才华横溢。 我们的语言也应该富有创造力。 在以前,人们尝试着尽可能正确地说话。 在今天,人们应该尽可能创造性地说话。 广告和新媒体语言就是其中例子。 它们展示了人类与语言游艺的可能性。 近50年以来,创造力的重要性一直与日俱增。 科学界一直致力于该现象的研究。 心理学家,教育学家和哲学家都在探索创造性的过程。 创造力因而被定义为发明新事物的能力。 一个富有创造力的发言人能创造出新的语言形式。 这可以是词语的创新或语法结构的创新。 通过研究创造性语言,语言学家进而认识了语言的改变过程。 可是,并非谁都能明白语言中的新元素。 人们需要知识去理解创造性语言。 人们必须去了解语言是如何发挥作用的。 还必须去认识创新者们所生存的世界。 只有这样,你才能明白他们想表达什么。 例如:青少年俚语。 孩子和年轻人一直在不停地创造新词汇。 成年人通常不理解这些新词汇。 其间甚至出版了专门解释青少年俚语的字典。 但这些字典大多在一个世代之后就过时了! 创造性语言是可以学习的。 语言教练们对此提供了各种课程。 其中最重要的一条规律永远是:激活您内心的声音!