短语手册

zh 在出租车里   »   uz Kabinada

38[三十八]

在出租车里

在出租车里

38 [ottiz sakkiz]

Kabinada

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 乌兹别克语 播放 更多
请 您 叫一 辆 出租车 。 I-----s--t-k-i -h-qi---g. I_______ t____ c_________ I-t-m-s- t-k-i c-a-i-i-g- ------------------------- Iltimos, taksi chaqiring. 0
到 火车站 要 多少钱 ? V----l-a-----sh--ar---qa---a? V_______ b_____ n____ q______ V-k-a-g- b-r-s- n-r-i q-n-h-? ----------------------------- Vokzalga borish narxi qancha? 0
到 飞机场 要 多少钱 ? A--o--rt-------r-- ---cha? A___________ n____ q______ A-r-p-r-n-n- n-r-i q-n-h-? -------------------------- Aeroportning narxi qancha? 0
请 一直 往前 走 。 Iltim--, to----a----g-i I_______ t_____________ I-t-m-s- t-g-i-a---o-r- ----------------------- Iltimos, togridan-togri 0
请 在 这里 右转 。 I--im-s,---n--a-b---l-ng. I_______ o_____ b________ I-t-m-s- o-n-g- b-r-l-n-. ------------------------- Iltimos, oʻngga buriling. 0
请 在 那个 拐弯处 向左 转 。 I-t-mos- -ur--ak-an-chapga --r---ng. I_______ b_________ c_____ b________ I-t-m-s- b-r-h-k-a- c-a-g- b-r-l-n-. ------------------------------------ Iltimos, burchakdan chapga buriling. 0
我 赶 时间 。 /急着 哪 ! M---s--s-ib tu-i-m--. M__ s______ t________ M-n s-o-h-b t-r-b-a-. --------------------- Men shoshib turibman. 0
我 有 时间 。 Va-ti- -o-. V_____ b___ V-q-i- b-r- ----------- Vaqtim bor. 0
请 您 开 慢点儿 。 I-tim-s- --ki--oq h-y----. I_______ s_______ h_______ I-t-m-s- s-k-n-o- h-y-a-g- -------------------------- Iltimos, sekinroq haydang. 0
请 您 在这里 停车 。 S-u----d--t-r-ng, ---im--. S__ y____ t______ i_______ S-u y-r-a t-r-n-, i-t-m-s- -------------------------- Shu yerda turing, iltimos. 0
请 您 等一下 。 I-----s, -ir-z-k-----. I_______ b____ k______ I-t-m-s- b-r-z k-t-n-. ---------------------- Iltimos, biroz kuting. 0
我 马上 回来 。 Me- te-d----y--man M__ t____ q_______ M-n t-z-a q-y-a-a- ------------------ Men tezda qaytaman 0
请 您 给 我 一张 收据 。 Il-imo-, --n-- r--s-pt-be-i-g. I_______ m____ r______ b______ I-t-m-s- m-n-a r-t-e-t b-r-n-. ------------------------------ Iltimos, menga retsept bering. 0
我 没有 零钱 。 Me----h--h------- o--a-i---yo-. M____ h___ q_____ o_______ y___ M-n-a h-c- q-n-a- o-g-r-s- y-q- ------------------------------- Menda hech qanday ozgarish yoq. 0
就 这样 好 了, 这 剩下的 是 给您的 。 T--ri, qolg--i---- uc--n. T_____ q______ s__ u_____ T-g-i- q-l-a-i s-z u-h-n- ------------------------- Togri, qolgani siz uchun. 0
请 您 把 我 送到 这个 地址 。 Men--s-u---nz-l-a -l-- borin-. M___ s__ m_______ o___ b______ M-n- s-u m-n-i-g- o-i- b-r-n-. ------------------------------ Meni shu manzilga olib boring. 0
请 您 把 我 送到 我的 宾馆 。 Men- -e--o-xo-am-a-oli- b-----. M___ m____________ o___ b______ M-n- m-h-o-x-n-m-a o-i- b-r-n-. ------------------------------- Meni mehmonxonamga olib boring. 0
请 您 把 我 送到 海边 去 。 m--i--oh--g- ol-- --r m___ s______ o___ b__ m-n- s-h-l-a o-i- b-r --------------------- meni sohilga olib bor 0

语言天才

大多数人都会为自己能说一门外语感到高兴。 但这世界上也存在能掌握70多种语言的人。 他们不但能流利地说这些语言,还能正确地书写。 可以说,这些人是超级语言天才。 多语言现象已经存在世纪之久了。 有关语言天才的报导也屡见不鲜。 但是,这种天赋究竟从何而来,这仍是个谜。 科学界对此有各种理论。 某些理论认为,语言天才的大脑构造与众不同。 体现在布罗卡中枢上的差异尤其明显。 语言是由大脑布罗卡中枢产生的。 语言天才在该中枢的脑细胞构造与他人不同。 这可能是让他们在信息处理上更优秀的原因。 但是,该理论目前仍缺乏有力证据。 也有可能只是出于一个特别的动机从而造就了天才。 儿童能很快从其它孩子身上学习外语。 这是因为他们想在玩耍时融入其中。 他们想成为集体的一部分并跟别人沟通。 他们的学习成效因而取决于他们融入集体的意愿。 还有的理论表示,大脑物质会因学习而得到增长。 因此当我们学得越多就感到越简单。 而彼此间相似的语言,学起来也更容易。 一个讲丹麦语的人去学瑞典语或挪威语都会很快。 可是,许多问题仍然没有答案。 但可以确定的是,智力是无关紧要的。 有些人即便智力低下也能讲多种语言。 但即便是超级语言天才也需要做大量练习。 这能稍微安慰我们一下,对吧?