短语手册

zh 需要–要   »   uz kerak - istayman

69[六十九]

需要–要

需要–要

69 [oltmish toqqiz]

kerak - istayman

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 乌兹别克语 播放 更多
我 需要 一张床 。 me-g- t--hak-k---k m____ t_____ k____ m-n-a t-s-a- k-r-k ------------------ menga toshak kerak 0
我 要 睡觉 。 U--ag-- -ely-pti. U______ k________ U-l-g-m k-l-a-t-. ----------------- Uxlagim kelyapti. 0
这儿 有 一张 床 吗 ? bu -e-da------k b-r-i b_ y____ t_____ b____ b- y-r-a t-s-a- b-r-i --------------------- bu yerda toshak bormi 0
我 需要 一盏灯 。 me-g- -hiroq--erak m____ c_____ k____ m-n-a c-i-o- k-r-k ------------------ menga chiroq kerak 0
我 要 读书 。 Me-------q---m-n. M__ o____________ M-n o-i-o-c-i-a-. ----------------- Men oqimoqchiman. 0
这儿 有 一盏灯 吗 ? Bu-ye--a chir-q b-r-i? B_ y____ c_____ b_____ B- y-r-a c-i-o- b-r-i- ---------------------- Bu yerda chiroq bormi? 0
我 需要 一部 电话机 。 me-----e--fo- --r-k m____ t______ k____ m-n-a t-l-f-n k-r-k ------------------- menga telefon kerak 0
我 要 打电话 。 Me- q--g-r---q--m-qchi-a-. M__ q_______ q____________ M-n q-n-i-o- q-l-o-c-i-a-. -------------------------- Men qongiroq qilmoqchiman. 0
这儿 有 电话 吗 ? B- -e--a -el---n--o-mi? B_ y____ t______ b_____ B- y-r-a t-l-f-n b-r-i- ----------------------- Bu yerda telefon bormi? 0
我 需要 一部 照相机 。 me-ga-ka---a k--ak m____ k_____ k____ m-n-a k-m-r- k-r-k ------------------ menga kamera kerak 0
我 要 照相 。 Me- s----ga --moq----an. M__ s______ o___________ M-n s-r-t-a o-m-q-h-m-n- ------------------------ Men suratga olmoqchiman. 0
这儿 有 照相机 吗 ? B- y--da-k-mer--bormi? B_ y____ k_____ b_____ B- y-r-a k-m-r- b-r-i- ---------------------- Bu yerda kamera bormi? 0
我 需要 一台 电脑 。 m-ng- kom-y-t-r --rak m____ k________ k____ m-n-a k-m-y-t-r k-r-k --------------------- menga kompyuter kerak 0
我 要 发 一个 电子邮件 。 Men -------n ----ta xab---n--yub-rm--c----n. M__ e_______ p_____ x_______ y______________ M-n e-e-t-o- p-c-t- x-b-r-n- y-b-r-o-c-i-a-. -------------------------------------------- Men elektron pochta xabarini yubormoqchiman. 0
这儿 有 电脑 吗 ? B- yer---ko------r b-rm-? B_ y____ k________ b_____ B- y-r-a k-m-y-t-r b-r-i- ------------------------- Bu yerda kompyuter bormi? 0
我 需要 一支 圆珠笔 。 Men-- -uch-a ----k. M____ r_____ k_____ M-n-a r-c-k- k-r-k- ------------------- Menga ruchka kerak. 0
我 要 写点儿 东西 。 M------a--r ---m-qc-i-a-. M__ n______ y____________ M-n n-m-d-r y-z-o-c-i-a-. ------------------------- Men nimadir yozmoqchiman. 0
这儿 有 一张 纸 和 一支 圆珠笔 吗 ? Bu -e--- q-g‘o---a-qala---o---? B_ y____ q_____ v_ q____ b_____ B- y-r-a q-g-o- v- q-l-m b-r-i- ------------------------------- Bu yerda qog‘oz va qalam bormi? 0

机器翻译

谁要想翻译文章就得支付昂贵的翻译费。 专业的传译或翻译都很贵。 尽管如此,理解其它语言正变得日益重要。 对于这个问题,信息学家和电脑语言学家正在努力解决。 他们对翻译工具的开发与发展已研究多年。 其间有许多不同的翻译程序面世。 然而,机器翻译的翻译质量大多不如人意。 这并不是程序员的错! 语言有着相当复杂的结构。 而计算机只是建立在简单的数学原理基础上。 因此计算机无法一直准确地处理语言。 一个翻译程序必须完整学习一种语言。 专家们得为它加载成千上万的词语和规则。 这是不现实的。 计算机还是让它来做运算比较简单。 它的运算能力很出色! 计算机能计算出哪一种词语组合是常用组合。 比如,它能识别哪些词语经常挨在一起。 为此,人们还必须给它输入各种语言的文本。 这样它就能学习到某种语言的典型特征。 这种统计方法可以改善自动化翻译。 但是,计算机不能替代人类。 没有任何机器能模仿人类的语言大脑。 因此翻译和传译们仍得在未来很长一段时间内工作! 在将来,简单文本的翻译可以通过电脑完成。 但歌曲,诗歌等文学翻译则需要注入生命元素。 因为它们是人类情感的语言结晶。 而这样也很好......