我 要 订 到雅典 机票 。 |
زه غ---------ت--ا----ه---ړ-.
ز_ غ____ ا__ ت_ ا_____ و____
ز- غ-ا-م ا-ن ت- ا-و-ن- و-ړ-.
----------------------------
زه غواړم اتن ته الوتنه وکړم.
0
پ- ---يي-ډګر کې
پ_ ه____ ډ__ ک_
پ- ه-ا-ي ډ-ر ک-
---------------
په هوايي ډګر کې
|
我 要 订 到雅典 机票 。
زه غواړم اتن ته الوتنه وکړم.
په هوايي ډګر کې
|
这是 直飞的 航班 吗 ? |
ا---هغه--و-س-د- پرو-ز --؟
ا__ ه__ ی_ س___ پ____ د__
ا-ا ه-ه ی- س-د- پ-و-ز د-؟
-------------------------
ایا هغه یو سیده پرواز دی؟
0
پ--هواي- ډ-- -ې
پ_ ه____ ډ__ ک_
پ- ه-ا-ي ډ-ر ک-
---------------
په هوايي ډګر کې
|
这是 直飞的 航班 吗 ?
ایا هغه یو سیده پرواز دی؟
په هوايي ډګر کې
|
要 一个 靠窗座位, 不吸烟的 。 |
مه---نی ---ئ په-ک-کۍ--- ځا- -ر--ئ-- - ------ا-و-لپ--- چې -ګرټ ---څښی.
م______ و___ پ_ ک___ ک_ ځ__ و____ ، د ه__ ک____ ل____ چ_ س___ ن_ څ___
م-ر-ا-ی و-ړ- پ- ک-ک- ک- ځ-ی و-ک-ئ ، د ه-و ک-ا-و ل-ا-ه چ- س-ر- ن- څ-ی-
---------------------------------------------------------------------
مهربانی وکړئ په کړکۍ کې ځای ورکړئ ، د هغو کسانو لپاره چې سګرټ نه څښی.
0
زه--وا-- اتن-ت- --و--ه و-ړم.
ز_ غ____ ا__ ت_ ا_____ و____
ز- غ-ا-م ا-ن ت- ا-و-ن- و-ړ-.
----------------------------
زه غواړم اتن ته الوتنه وکړم.
|
要 一个 靠窗座位, 不吸烟的 。
مهربانی وکړئ په کړکۍ کې ځای ورکړئ ، د هغو کسانو لپاره چې سګرټ نه څښی.
زه غواړم اتن ته الوتنه وکړم.
|
我 要 确认 我预定的 航班 。 |
زه -و-ړ--زم- ری---یشن-ت-ی-د -ړ-.
ز_ غ____ ز__ ر_______ ت____ ک___
ز- غ-ا-م ز-ا ر-ز-و-ش- ت-ی-د ک-م-
--------------------------------
زه غواړم زما ریزرویشن تایید کړم.
0
ز--غ-ا-- -ت---ه ا--تن- وکړ-.
ز_ غ____ ا__ ت_ ا_____ و____
ز- غ-ا-م ا-ن ت- ا-و-ن- و-ړ-.
----------------------------
زه غواړم اتن ته الوتنه وکړم.
|
我 要 确认 我预定的 航班 。
زه غواړم زما ریزرویشن تایید کړم.
زه غواړم اتن ته الوتنه وکړم.
|
我 要 取消 预定的 航班 。 |
ز- غواړ--خ-------ویشن لغ-ه کړم.
ز_ غ____ خ__ ر_______ ل___ ک___
ز- غ-ا-م خ-ل ر-ز-و-ش- ل-و- ک-م-
-------------------------------
زه غواړم خپل ریزرویشن لغوه کړم.
0
زه ----م-ا---ته-الو--ه---ړ-.
ز_ غ____ ا__ ت_ ا_____ و____
ز- غ-ا-م ا-ن ت- ا-و-ن- و-ړ-.
----------------------------
زه غواړم اتن ته الوتنه وکړم.
|
我 要 取消 预定的 航班 。
زه غواړم خپل ریزرویشن لغوه کړم.
زه غواړم اتن ته الوتنه وکړم.
|
我 要 改签 预定航班 。 |
ز- غو--م --ل-ر-ز-ویشن-بدل ک--.
ز_ غ____ خ__ ر_______ ب__ ک___
ز- غ-ا-م خ-ل ر-ز-و-ش- ب-ل ک-م-
------------------------------
زه غواړم خپل ریزرویشن بدل کړم.
0
ā---a-a--o-s-da----āz-dy
ā__ a__ y_ s___ p____ d_
ā-ā a-a y- s-d- p-o-z d-
------------------------
āyā aǧa yo syda proāz dy
|
我 要 改签 预定航班 。
زه غواړم خپل ریزرویشن بدل کړم.
āyā aǧa yo syda proāz dy
|
下一班 到罗马的 飞机 什么时候 起飞 ? |
ر-- ته-ب---ا-و-----له---؟
ر__ ت_ ب__ ا_____ ک__ د__
ر-م ت- ب-ه ا-و-ک- ک-ه د-؟
-------------------------
روم ته بله الوتکه کله ده؟
0
ā-- aǧ- -o-s-da--r-āz -y
ā__ a__ y_ s___ p____ d_
ā-ā a-a y- s-d- p-o-z d-
------------------------
āyā aǧa yo syda proāz dy
|
下一班 到罗马的 飞机 什么时候 起飞 ?
روم ته بله الوتکه کله ده؟
āyā aǧa yo syda proāz dy
|
还有 两个 空位 吗 ? |
ای--د-ه ځا-و-ه -ا-- --؟
ا__ د__ ځ_____ پ___ د__
ا-ا د-ه ځ-ی-ن- پ-ت- د-؟
-----------------------
ایا دوه ځایونه پاتې دي؟
0
ā----ǧa-y- syda--ro-z-dy
ā__ a__ y_ s___ p____ d_
ā-ā a-a y- s-d- p-o-z d-
------------------------
āyā aǧa yo syda proāz dy
|
还有 两个 空位 吗 ?
ایا دوه ځایونه پاتې دي؟
āyā aǧa yo syda proāz dy
|
不, 我们 只有 一个 空位 了 。 |
نه،-ی---- ی--ځ-ی -ا----ی.
ن__ ی____ ی_ ځ__ پ___ د__
ن-، ی-ا-ې ی- ځ-ی پ-ت- د-.
-------------------------
نه، یوازې یو ځای پاتې دی.
0
m-rb------ṟ--a--ṟk----ê------or-- d a---ksā-o--p--a -ê --r- na-t-ǩy
m______ o__ p_ k____ k_ d___ o___ d a__ k____ l____ ç_ s___ n_ t___
m-r-ā-y o-ṟ p- k-k-y k- d-ā- o-k- d a-o k-ā-o l-ā-a ç- s-r- n- t-ǩ-
-------------------------------------------------------------------
marbāny okṟ pa kṟkêy kê dzāy orkṟ d aǧo ksāno lpāra çê sgrṯ na tsǩy
|
不, 我们 只有 一个 空位 了 。
نه، یوازې یو ځای پاتې دی.
marbāny okṟ pa kṟkêy kê dzāy orkṟ d aǧo ksāno lpāra çê sgrṯ na tsǩy
|
我们 什么 时候 降落 ? |
مو- کل- ځم-ې ---ځو
م__ ک__ ځ___ ت_ ځ_
م-ږ ک-ه ځ-ک- ت- ځ-
------------------
موږ کله ځمکې ته ځو
0
m-rb-n- o---pa-k---- -ê dzāy ork--------ksā------ra ç- s--ṯ--a----y
m______ o__ p_ k____ k_ d___ o___ d a__ k____ l____ ç_ s___ n_ t___
m-r-ā-y o-ṟ p- k-k-y k- d-ā- o-k- d a-o k-ā-o l-ā-a ç- s-r- n- t-ǩ-
-------------------------------------------------------------------
marbāny okṟ pa kṟkêy kê dzāy orkṟ d aǧo ksāno lpāra çê sgrṯ na tsǩy
|
我们 什么 时候 降落 ?
موږ کله ځمکې ته ځو
marbāny okṟ pa kṟkêy kê dzāy orkṟ d aǧo ksāno lpāra çê sgrṯ na tsǩy
|
我们 什么 时候 到 ? |
م-ږ-ک---هل---یو
م__ ک__ ه___ ی_
م-ږ ک-ه ه-ت- ی-
---------------
موږ کله هلته یو
0
m-----y ok- -----kê- kê-d-āy orkṟ - a-- ksā-o-----a--ê -gr- -a -sǩy
m______ o__ p_ k____ k_ d___ o___ d a__ k____ l____ ç_ s___ n_ t___
m-r-ā-y o-ṟ p- k-k-y k- d-ā- o-k- d a-o k-ā-o l-ā-a ç- s-r- n- t-ǩ-
-------------------------------------------------------------------
marbāny okṟ pa kṟkêy kê dzāy orkṟ d aǧo ksāno lpāra çê sgrṯ na tsǩy
|
我们 什么 时候 到 ?
موږ کله هلته یو
marbāny okṟ pa kṟkêy kê dzāy orkṟ d aǧo ksāno lpāra çê sgrṯ na tsǩy
|
开往 市中心的 公共汽车 什么 时候 开 ? |
بس-کله - -ار --کز -ه --؟
ب_ ک__ د ښ__ م___ ت_ ځ__
ب- ک-ه د ښ-ر م-ک- ت- ځ-؟
------------------------
بس کله د ښار مرکز ته ځي؟
0
ز----------ا ر-زر-یشن-----د ---.
ز_ غ____ ز__ ر_______ ت____ ک___
ز- غ-ا-م ز-ا ر-ز-و-ش- ت-ی-د ک-م-
--------------------------------
زه غواړم زما ریزرویشن تایید کړم.
|
开往 市中心的 公共汽车 什么 时候 开 ?
بس کله د ښار مرکز ته ځي؟
زه غواړم زما ریزرویشن تایید کړم.
|
这是 您的 行李箱 吗 ? |
ای- دا-ستا-- سوټ---س-دی؟
ا__ د_ س____ س__ ک__ د__
ا-ا د- س-ا-و س-ټ ک-س د-؟
------------------------
ایا دا ستاسو سوټ کیس دی؟
0
ز- غ--ړ- زم- ریز--یش- تا-ید ک--.
ز_ غ____ ز__ ر_______ ت____ ک___
ز- غ-ا-م ز-ا ر-ز-و-ش- ت-ی-د ک-م-
--------------------------------
زه غواړم زما ریزرویشن تایید کړم.
|
这是 您的 行李箱 吗 ?
ایا دا ستاسو سوټ کیس دی؟
زه غواړم زما ریزرویشن تایید کړم.
|
这是 您的 手提包 吗 ? |
ایا -ا -ت--- کیسه ده؟
ا__ د_ س____ ک___ د__
ا-ا د- س-ا-و ک-س- د-؟
---------------------
ایا دا ستاسو کیسه ده؟
0
زه---ا-م---ا-------شن-ت--ید -ړم.
ز_ غ____ ز__ ر_______ ت____ ک___
ز- غ-ا-م ز-ا ر-ز-و-ش- ت-ی-د ک-م-
--------------------------------
زه غواړم زما ریزرویشن تایید کړم.
|
这是 您的 手提包 吗 ?
ایا دا ستاسو کیسه ده؟
زه غواړم زما ریزرویشن تایید کړم.
|
这是 您的 行李 吗 ? |
ایا-دا-س-ا-و ---ا----؟
ا__ د_ س____ س____ د__
ا-ا د- س-ا-و س-م-ن د-؟
----------------------
ایا دا ستاسو سامان دی؟
0
ز--غ-ا---خ-ل ریزرو-شن---و- -ړم.
ز_ غ____ خ__ ر_______ ل___ ک___
ز- غ-ا-م خ-ل ر-ز-و-ش- ل-و- ک-م-
-------------------------------
زه غواړم خپل ریزرویشن لغوه کړم.
|
这是 您的 行李 吗 ?
ایا دا ستاسو سامان دی؟
زه غواړم خپل ریزرویشن لغوه کړم.
|
我 可以 携带 多少 行李 ? |
زه څ-م-- سا--- ا-ی---- --؟
ز_ څ____ س____ ا______ ش__
ز- څ-م-ه س-م-ن ا-ی-ت-ی ش-؟
--------------------------
زه څومره سامان اخیستلی شم؟
0
ز- -و-ړ----- ر-ز------لغ-ه---م.
ز_ غ____ خ__ ر_______ ل___ ک___
ز- غ-ا-م خ-ل ر-ز-و-ش- ل-و- ک-م-
-------------------------------
زه غواړم خپل ریزرویشن لغوه کړم.
|
我 可以 携带 多少 行李 ?
زه څومره سامان اخیستلی شم؟
زه غواړم خپل ریزرویشن لغوه کړم.
|
二十 公斤 |
شل--ونډ-.
ش_ پ_____
ش- پ-ن-ه-
---------
شل پونډه.
0
ز- -و-ړم خپل----رو-شن---و-----.
ز_ غ____ خ__ ر_______ ل___ ک___
ز- غ-ا-م خ-ل ر-ز-و-ش- ل-و- ک-م-
-------------------------------
زه غواړم خپل ریزرویشن لغوه کړم.
|
二十 公斤
شل پونډه.
زه غواړم خپل ریزرویشن لغوه کړم.
|
什么 ? 只有 二十 公斤 ? |
څه--فق- -ل-ک-لو؟
څ__ ف__ ش_ ک____
څ-، ف-ط ش- ک-ل-؟
----------------
څه، فقط شل کیلو؟
0
ز---و-ړ--خپل ریزر-یش- بد- --م.
ز_ غ____ خ__ ر_______ ب__ ک___
ز- غ-ا-م خ-ل ر-ز-و-ش- ب-ل ک-م-
------------------------------
زه غواړم خپل ریزرویشن بدل کړم.
|
什么 ? 只有 二十 公斤 ?
څه، فقط شل کیلو؟
زه غواړم خپل ریزرویشن بدل کړم.
|