您 为什么 不 吃 这个 蛋糕 呢 ? |
ته و-- کیک--- -و-ې؟
ت_ و__ ک__ ن_ خ____
ت- و-ې ک-ک ن- خ-ر-؟
-------------------
ته ولې کیک نه خورې؟
0
d--l -rkol
d___ o____
d-y- o-k-l
----------
dlyl orkol
|
您 为什么 不 吃 这个 蛋糕 呢 ?
ته ولې کیک نه خورې؟
dlyl orkol
|
我 必须 减肥 。 |
زه ب--- وز- -م-م.
ز_ ب___ و__ ک____
ز- ب-ی- و-ن ک-و-.
-----------------
زه باید وزن کموم.
0
dlyl-orkol
d___ o____
d-y- o-k-l
----------
dlyl orkol
|
我 必须 减肥 。
زه باید وزن کموم.
dlyl orkol
|
我 不能 吃 它(蛋糕), 因为 我 必须 减肥 。 |
ز- د- ----و---ځک--چ- زه--ړ-یا --م-و-- -م کړم.
ز_ د_ ن_ خ___ ځ__ چ_ ز_ ا____ ل__ و__ ک_ ک___
ز- د- ن- خ-ر- ځ-ه چ- ز- ا-ت-ا ل-م و-ن ک- ک-م-
---------------------------------------------
زه دا نه خورم ځکه چې زه اړتیا لرم وزن کم کړم.
0
ت- ولې-کیک-ن- خور-؟
ت_ و__ ک__ ن_ خ____
ت- و-ې ک-ک ن- خ-ر-؟
-------------------
ته ولې کیک نه خورې؟
|
我 不能 吃 它(蛋糕), 因为 我 必须 减肥 。
زه دا نه خورم ځکه چې زه اړتیا لرم وزن کم کړم.
ته ولې کیک نه خورې؟
|
您 为什么 不 喝 啤酒 呢 ? |
و-- ----ن--څ-ئ؟
و__ ب__ ن_ څ___
و-ې ب-ر ن- څ-ئ-
---------------
ولې بیر نه څښئ؟
0
ته و-ې کیک -- --رې؟
ت_ و__ ک__ ن_ خ____
ت- و-ې ک-ک ن- خ-ر-؟
-------------------
ته ولې کیک نه خورې؟
|
您 为什么 不 喝 啤酒 呢 ?
ولې بیر نه څښئ؟
ته ولې کیک نه خورې؟
|
我 还得 开 车 。 |
زه -اه- --ید موټ- چلو-.
ز_ ل___ ب___ م___ چ____
ز- ل-ه- ب-ی- م-ټ- چ-و-.
-----------------------
زه لاهم باید موټر چلوم.
0
ت- و---کی--ن- خ-ر-؟
ت_ و__ ک__ ن_ خ____
ت- و-ې ک-ک ن- خ-ر-؟
-------------------
ته ولې کیک نه خورې؟
|
我 还得 开 车 。
زه لاهم باید موټر چلوم.
ته ولې کیک نه خورې؟
|
我 不能 喝(这啤酒), 因为 我 还得 开车 呢 。 |
زه -ا نه-څښم -----ې-ز- ---م-مو---چلوم.
ز_ د_ ن_ څ__ ځ__ چ_ ز_ ل___ م___ چ____
ز- د- ن- څ-م ځ-ه چ- ز- ل-ه- م-ټ- چ-و-.
--------------------------------------
زه دا نه څښم ځکه چې زه لاهم موټر چلوم.
0
z- b--- ozn-k-om
z_ b___ o__ k___
z- b-y- o-n k-o-
----------------
za bāyd ozn kmom
|
我 不能 喝(这啤酒), 因为 我 还得 开车 呢 。
زه دا نه څښم ځکه چې زه لاهم موټر چلوم.
za bāyd ozn kmom
|
你 为什么 不 喝咖啡 呢 ? |
تاس---لې--افی نه ---؟
ت___ و__ ک___ ن_ څ___
ت-س- و-ې ک-ف- ن- څ-ئ-
---------------------
تاسو ولې کافی نه څښئ؟
0
za-b--d------m-m
z_ b___ o__ k___
z- b-y- o-n k-o-
----------------
za bāyd ozn kmom
|
你 为什么 不 喝咖啡 呢 ?
تاسو ولې کافی نه څښئ؟
za bāyd ozn kmom
|
它 凉 了 。 |
ه-ه --ه -ه.
ه__ س__ د__
ه-ه س-ه د-.
-----------
هغه سړه ده.
0
za bāyd --n---om
z_ b___ o__ k___
z- b-y- o-n k-o-
----------------
za bāyd ozn kmom
|
它 凉 了 。
هغه سړه ده.
za bāyd ozn kmom
|
我 不 喝 它(咖啡), 因为 它 凉 了 。 |
زه-----ه څ----ک- یخ د-.
ز_ ی_ ن_ څ__ ځ__ ی_ د__
ز- ی- ن- څ-م ځ-ه ی- د-.
-----------------------
زه یې نه څښم ځکه یخ دی.
0
زه دا----خ--- ----چ- ز- -ړت-ا لر-------- --م.
ز_ د_ ن_ خ___ ځ__ چ_ ز_ ا____ ل__ و__ ک_ ک___
ز- د- ن- خ-ر- ځ-ه چ- ز- ا-ت-ا ل-م و-ن ک- ک-م-
---------------------------------------------
زه دا نه خورم ځکه چې زه اړتیا لرم وزن کم کړم.
|
我 不 喝 它(咖啡), 因为 它 凉 了 。
زه یې نه څښم ځکه یخ دی.
زه دا نه خورم ځکه چې زه اړتیا لرم وزن کم کړم.
|
你 为什么 不 喝 这茶 呢 ? |
ته --ې-چای -ه --ې؟
ت_ و__ چ__ ن_ څ___
ت- و-ې چ-ی ن- څ-ې-
------------------
ته ولې چای نه څښې؟
0
ز- -ا-ن---و-- --- چې--ه --تیا -ر---ز---م -ړم.
ز_ د_ ن_ خ___ ځ__ چ_ ز_ ا____ ل__ و__ ک_ ک___
ز- د- ن- خ-ر- ځ-ه چ- ز- ا-ت-ا ل-م و-ن ک- ک-م-
---------------------------------------------
زه دا نه خورم ځکه چې زه اړتیا لرم وزن کم کړم.
|
你 为什么 不 喝 这茶 呢 ?
ته ولې چای نه څښې؟
زه دا نه خورم ځکه چې زه اړتیا لرم وزن کم کړم.
|
我 没有 糖 。 |
ز- ش-- نه --م
ز_ ش__ ن_ ل__
ز- ش-ر ن- ل-م
-------------
زه شکر نه لرم
0
ز- -ا نه ---م--که چ- -----تیا-ل-- وز------ړم.
ز_ د_ ن_ خ___ ځ__ چ_ ز_ ا____ ل__ و__ ک_ ک___
ز- د- ن- خ-ر- ځ-ه چ- ز- ا-ت-ا ل-م و-ن ک- ک-م-
---------------------------------------------
زه دا نه خورم ځکه چې زه اړتیا لرم وزن کم کړم.
|
我 没有 糖 。
زه شکر نه لرم
زه دا نه خورم ځکه چې زه اړتیا لرم وزن کم کړم.
|
我 不喝 它(茶), 因为 我 没有 糖 。 |
زه-دا -ه --م-ځ-ه چې زه---ن--نلر-.
ز_ د_ ن_ څ__ ځ__ چ_ ز_ چ___ ن____
ز- د- ن- څ-م ځ-ه چ- ز- چ-ن- ن-ر-.
---------------------------------
زه دا نه څښم ځکه چې زه چینی نلرم.
0
ول----ر--ه-څ--؟
و__ ب__ ن_ څ___
و-ې ب-ر ن- څ-ئ-
---------------
ولې بیر نه څښئ؟
|
我 不喝 它(茶), 因为 我 没有 糖 。
زه دا نه څښم ځکه چې زه چینی نلرم.
ولې بیر نه څښئ؟
|
您 为什么 不喝 这汤 呢 ? |
تاسو-و---س-پ -- --ر-؟
ت___ و__ س__ ن_ خ____
ت-س- و-ې س-پ ن- خ-ر-؟
---------------------
تاسو ولې سوپ نه خورئ؟
0
و-- -یر نه څ--؟
و__ ب__ ن_ څ___
و-ې ب-ر ن- څ-ئ-
---------------
ولې بیر نه څښئ؟
|
您 为什么 不喝 这汤 呢 ?
تاسو ولې سوپ نه خورئ؟
ولې بیر نه څښئ؟
|
我 没有 点 它 。 |
ما د----ه-امر-ن- د- ک-ی.
م_ د__ ت_ ا__ ن_ د_ ک___
م- د-ی ت- ا-ر ن- د- ک-ی-
------------------------
ما دوی ته امر نه دی کړی.
0
ولې---ر نه-څښ-؟
و__ ب__ ن_ څ___
و-ې ب-ر ن- څ-ئ-
---------------
ولې بیر نه څښئ؟
|
我 没有 点 它 。
ما دوی ته امر نه دی کړی.
ولې بیر نه څښئ؟
|
我 不喝 它(汤), 因为 我 没有 点 它 。 |
زه د-ی -ه--ور- ځکه--ې ----وی-ت- --ر ن- -ی-ک-ی.
ز_ د__ ن_ خ___ ځ__ چ_ م_ د__ ت_ ا__ ن_ د_ ک___
ز- د-ی ن- خ-ر- ځ-ه چ- م- د-ی ت- ا-ر ن- د- ک-ی-
----------------------------------------------
زه دوی نه خورم ځکه چې ما دوی ته امر نه دی کړی.
0
زه لاه--باید---ټ- چ-وم.
ز_ ل___ ب___ م___ چ____
ز- ل-ه- ب-ی- م-ټ- چ-و-.
-----------------------
زه لاهم باید موټر چلوم.
|
我 不喝 它(汤), 因为 我 没有 点 它 。
زه دوی نه خورم ځکه چې ما دوی ته امر نه دی کړی.
زه لاهم باید موټر چلوم.
|
您 为什么 不 吃 这肉 呢 ? |
ت-سو-و-ې-غ-----ه---رئ؟
ت___ و__ غ___ ن_ خ____
ت-س- و-ې غ-ښ- ن- خ-ر-؟
----------------------
تاسو ولې غوښه نه خورئ؟
0
ز----ه- ب-ی----ټ-----م.
ز_ ل___ ب___ م___ چ____
ز- ل-ه- ب-ی- م-ټ- چ-و-.
-----------------------
زه لاهم باید موټر چلوم.
|
您 为什么 不 吃 这肉 呢 ?
تاسو ولې غوښه نه خورئ؟
زه لاهم باید موټر چلوم.
|
我 是 素食者 。 |
ز- -ب-ی -ور یم
ز_ س___ خ__ ی_
ز- س-ز- خ-ر ی-
--------------
زه سبزی خور یم
0
ز--ل-هم ---- م-ټر --وم.
ز_ ل___ ب___ م___ چ____
ز- ل-ه- ب-ی- م-ټ- چ-و-.
-----------------------
زه لاهم باید موټر چلوم.
|
我 是 素食者 。
زه سبزی خور یم
زه لاهم باید موټر چلوم.
|
我 不吃 它(肉), 因为 我 是 素食者 。 |
زه----ن- خ--م--ک- -ه سبزی خور---.
ز_ د_ ن_ خ___ ځ__ ز_ س___ خ__ ی__
ز- د- ن- خ-ر- ځ-ه ز- س-ز- خ-ر ی-.
---------------------------------
زه دا نه خورم ځکه زه سبزی خور یم.
0
ز--دا--- څ-م-ځکه-چې -ه-ل----م-ټر-چل-م.
ز_ د_ ن_ څ__ ځ__ چ_ ز_ ل___ م___ چ____
ز- د- ن- څ-م ځ-ه چ- ز- ل-ه- م-ټ- چ-و-.
--------------------------------------
زه دا نه څښم ځکه چې زه لاهم موټر چلوم.
|
我 不吃 它(肉), 因为 我 是 素食者 。
زه دا نه خورم ځکه زه سبزی خور یم.
زه دا نه څښم ځکه چې زه لاهم موټر چلوم.
|