您 为什么 不 吃 这个 蛋糕 呢 ? |
ته-ولې--ی- -- -و--؟
ت_ و__ ک__ ن_ خ____
ت- و-ې ک-ک ن- خ-ر-؟
-------------------
ته ولې کیک نه خورې؟
0
d--l----ol
d___ o____
d-y- o-k-l
----------
dlyl orkol
|
您 为什么 不 吃 这个 蛋糕 呢 ?
ته ولې کیک نه خورې؟
dlyl orkol
|
我 必须 减肥 。 |
زه -----وز---مو-.
ز_ ب___ و__ ک____
ز- ب-ی- و-ن ک-و-.
-----------------
زه باید وزن کموم.
0
d--l--r--l
d___ o____
d-y- o-k-l
----------
dlyl orkol
|
我 必须 减肥 。
زه باید وزن کموم.
dlyl orkol
|
我 不能 吃 它(蛋糕), 因为 我 必须 减肥 。 |
ز---ا ----ور- --- ----ه ---ی---رم وزن ک---ړ-.
ز_ د_ ن_ خ___ ځ__ چ_ ز_ ا____ ل__ و__ ک_ ک___
ز- د- ن- خ-ر- ځ-ه چ- ز- ا-ت-ا ل-م و-ن ک- ک-م-
---------------------------------------------
زه دا نه خورم ځکه چې زه اړتیا لرم وزن کم کړم.
0
ت---لې ک-- -ه--و-ې؟
ت_ و__ ک__ ن_ خ____
ت- و-ې ک-ک ن- خ-ر-؟
-------------------
ته ولې کیک نه خورې؟
|
我 不能 吃 它(蛋糕), 因为 我 必须 减肥 。
زه دا نه خورم ځکه چې زه اړتیا لرم وزن کم کړم.
ته ولې کیک نه خورې؟
|
您 为什么 不 喝 啤酒 呢 ? |
ول- بی- ------؟
و__ ب__ ن_ څ___
و-ې ب-ر ن- څ-ئ-
---------------
ولې بیر نه څښئ؟
0
ته-و-ې -ی--ن- خورې؟
ت_ و__ ک__ ن_ خ____
ت- و-ې ک-ک ن- خ-ر-؟
-------------------
ته ولې کیک نه خورې؟
|
您 为什么 不 喝 啤酒 呢 ?
ولې بیر نه څښئ؟
ته ولې کیک نه خورې؟
|
我 还得 开 车 。 |
ز----هم ب--- -وټ---لوم.
ز_ ل___ ب___ م___ چ____
ز- ل-ه- ب-ی- م-ټ- چ-و-.
-----------------------
زه لاهم باید موټر چلوم.
0
ته --ې ک---نه --ر-؟
ت_ و__ ک__ ن_ خ____
ت- و-ې ک-ک ن- خ-ر-؟
-------------------
ته ولې کیک نه خورې؟
|
我 还得 开 车 。
زه لاهم باید موټر چلوم.
ته ولې کیک نه خورې؟
|
我 不能 喝(这啤酒), 因为 我 还得 开车 呢 。 |
زه دا--ه څ-م-ځ-ه-چ--زه ل-----وټر ---م.
ز_ د_ ن_ څ__ ځ__ چ_ ز_ ل___ م___ چ____
ز- د- ن- څ-م ځ-ه چ- ز- ل-ه- م-ټ- چ-و-.
--------------------------------------
زه دا نه څښم ځکه چې زه لاهم موټر چلوم.
0
za-bā-- --n-k-om
z_ b___ o__ k___
z- b-y- o-n k-o-
----------------
za bāyd ozn kmom
|
我 不能 喝(这啤酒), 因为 我 还得 开车 呢 。
زه دا نه څښم ځکه چې زه لاهم موټر چلوم.
za bāyd ozn kmom
|
你 为什么 不 喝咖啡 呢 ? |
تاسو--ل- ک-فی--- ---؟
ت___ و__ ک___ ن_ څ___
ت-س- و-ې ک-ف- ن- څ-ئ-
---------------------
تاسو ولې کافی نه څښئ؟
0
z--bā-d-o-n-km-m
z_ b___ o__ k___
z- b-y- o-n k-o-
----------------
za bāyd ozn kmom
|
你 为什么 不 喝咖啡 呢 ?
تاسو ولې کافی نه څښئ؟
za bāyd ozn kmom
|
它 凉 了 。 |
هغه ----د-.
ه__ س__ د__
ه-ه س-ه د-.
-----------
هغه سړه ده.
0
za--ā-d -zn--m-m
z_ b___ o__ k___
z- b-y- o-n k-o-
----------------
za bāyd ozn kmom
|
它 凉 了 。
هغه سړه ده.
za bāyd ozn kmom
|
我 不 喝 它(咖啡), 因为 它 凉 了 。 |
زه-ی--ن- څښم --ه-یخ---.
ز_ ی_ ن_ څ__ ځ__ ی_ د__
ز- ی- ن- څ-م ځ-ه ی- د-.
-----------------------
زه یې نه څښم ځکه یخ دی.
0
زه--ا--ه خ-ر- ځ-ه-چ-----ا-ت-- --- --- -م -ړ-.
ز_ د_ ن_ خ___ ځ__ چ_ ز_ ا____ ل__ و__ ک_ ک___
ز- د- ن- خ-ر- ځ-ه چ- ز- ا-ت-ا ل-م و-ن ک- ک-م-
---------------------------------------------
زه دا نه خورم ځکه چې زه اړتیا لرم وزن کم کړم.
|
我 不 喝 它(咖啡), 因为 它 凉 了 。
زه یې نه څښم ځکه یخ دی.
زه دا نه خورم ځکه چې زه اړتیا لرم وزن کم کړم.
|
你 为什么 不 喝 这茶 呢 ? |
ت--و-ې-چ-ی-----ښې؟
ت_ و__ چ__ ن_ څ___
ت- و-ې چ-ی ن- څ-ې-
------------------
ته ولې چای نه څښې؟
0
ز- دا -ه -و-- ------------تیا-ل---وز---- -ړم.
ز_ د_ ن_ خ___ ځ__ چ_ ز_ ا____ ل__ و__ ک_ ک___
ز- د- ن- خ-ر- ځ-ه چ- ز- ا-ت-ا ل-م و-ن ک- ک-م-
---------------------------------------------
زه دا نه خورم ځکه چې زه اړتیا لرم وزن کم کړم.
|
你 为什么 不 喝 这茶 呢 ?
ته ولې چای نه څښې؟
زه دا نه خورم ځکه چې زه اړتیا لرم وزن کم کړم.
|
我 没有 糖 。 |
زه ش-- ن--ل-م
ز_ ش__ ن_ ل__
ز- ش-ر ن- ل-م
-------------
زه شکر نه لرم
0
زه--- نه-------ک--چې-ز- اړ-یا--ر--و-ن-کم-ک--.
ز_ د_ ن_ خ___ ځ__ چ_ ز_ ا____ ل__ و__ ک_ ک___
ز- د- ن- خ-ر- ځ-ه چ- ز- ا-ت-ا ل-م و-ن ک- ک-م-
---------------------------------------------
زه دا نه خورم ځکه چې زه اړتیا لرم وزن کم کړم.
|
我 没有 糖 。
زه شکر نه لرم
زه دا نه خورم ځکه چې زه اړتیا لرم وزن کم کړم.
|
我 不喝 它(茶), 因为 我 没有 糖 。 |
زه--ا ن- څښ- ----چ- ---چ-ن--ن-رم.
ز_ د_ ن_ څ__ ځ__ چ_ ز_ چ___ ن____
ز- د- ن- څ-م ځ-ه چ- ز- چ-ن- ن-ر-.
---------------------------------
زه دا نه څښم ځکه چې زه چینی نلرم.
0
ولې-ب-ر -ه--ښئ؟
و__ ب__ ن_ څ___
و-ې ب-ر ن- څ-ئ-
---------------
ولې بیر نه څښئ؟
|
我 不喝 它(茶), 因为 我 没有 糖 。
زه دا نه څښم ځکه چې زه چینی نلرم.
ولې بیر نه څښئ؟
|
您 为什么 不喝 这汤 呢 ? |
ت------ې-----------ئ؟
ت___ و__ س__ ن_ خ____
ت-س- و-ې س-پ ن- خ-ر-؟
---------------------
تاسو ولې سوپ نه خورئ؟
0
و-ې ----نه څښئ؟
و__ ب__ ن_ څ___
و-ې ب-ر ن- څ-ئ-
---------------
ولې بیر نه څښئ؟
|
您 为什么 不喝 这汤 呢 ?
تاسو ولې سوپ نه خورئ؟
ولې بیر نه څښئ؟
|
我 没有 点 它 。 |
ما -و- -- --- -ه-د----ی.
م_ د__ ت_ ا__ ن_ د_ ک___
م- د-ی ت- ا-ر ن- د- ک-ی-
------------------------
ما دوی ته امر نه دی کړی.
0
و-- بیر-ن- ---؟
و__ ب__ ن_ څ___
و-ې ب-ر ن- څ-ئ-
---------------
ولې بیر نه څښئ؟
|
我 没有 点 它 。
ما دوی ته امر نه دی کړی.
ولې بیر نه څښئ؟
|
我 不喝 它(汤), 因为 我 没有 点 它 。 |
ز- --ی نه--و---ځ-ه-چې ما---ی ته-ا-- نه----کړی.
ز_ د__ ن_ خ___ ځ__ چ_ م_ د__ ت_ ا__ ن_ د_ ک___
ز- د-ی ن- خ-ر- ځ-ه چ- م- د-ی ت- ا-ر ن- د- ک-ی-
----------------------------------------------
زه دوی نه خورم ځکه چې ما دوی ته امر نه دی کړی.
0
زه -اهم --ید-موټ- -لو-.
ز_ ل___ ب___ م___ چ____
ز- ل-ه- ب-ی- م-ټ- چ-و-.
-----------------------
زه لاهم باید موټر چلوم.
|
我 不喝 它(汤), 因为 我 没有 点 它 。
زه دوی نه خورم ځکه چې ما دوی ته امر نه دی کړی.
زه لاهم باید موټر چلوم.
|
您 为什么 不 吃 这肉 呢 ? |
ت--و --ې----ه نه-خورئ؟
ت___ و__ غ___ ن_ خ____
ت-س- و-ې غ-ښ- ن- خ-ر-؟
----------------------
تاسو ولې غوښه نه خورئ؟
0
ز- لاه-------م--ر--ل--.
ز_ ل___ ب___ م___ چ____
ز- ل-ه- ب-ی- م-ټ- چ-و-.
-----------------------
زه لاهم باید موټر چلوم.
|
您 为什么 不 吃 这肉 呢 ?
تاسو ولې غوښه نه خورئ؟
زه لاهم باید موټر چلوم.
|
我 是 素食者 。 |
ز--سبز---و--یم
ز_ س___ خ__ ی_
ز- س-ز- خ-ر ی-
--------------
زه سبزی خور یم
0
زه ل-هم -اید م----چ--م.
ز_ ل___ ب___ م___ چ____
ز- ل-ه- ب-ی- م-ټ- چ-و-.
-----------------------
زه لاهم باید موټر چلوم.
|
我 是 素食者 。
زه سبزی خور یم
زه لاهم باید موټر چلوم.
|
我 不吃 它(肉), 因为 我 是 素食者 。 |
ز- -ا -ه خورم-ځ-- زه-س--- -ور---.
ز_ د_ ن_ خ___ ځ__ ز_ س___ خ__ ی__
ز- د- ن- خ-ر- ځ-ه ز- س-ز- خ-ر ی-.
---------------------------------
زه دا نه خورم ځکه زه سبزی خور یم.
0
ز- دا ن- څ---ځ-ه چې -ه-لا-----ټر -لوم.
ز_ د_ ن_ څ__ ځ__ چ_ ز_ ل___ م___ چ____
ز- د- ن- څ-م ځ-ه چ- ز- ل-ه- م-ټ- چ-و-.
--------------------------------------
زه دا نه څښم ځکه چې زه لاهم موټر چلوم.
|
我 不吃 它(肉), 因为 我 是 素食者 。
زه دا نه خورم ځکه زه سبزی خور یم.
زه دا نه څښم ځکه چې زه لاهم موټر چلوم.
|