短语手册

zh 在 电影院 里   »   ps په سینما کې

45[四十五]

在 电影院 里

在 电影院 里

45 [ پنځه څلویښت ]

45 [ پنځه څلویښت ]

په سینما کې

په سینما کې

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 普什图语 播放 更多
我们 要 去 看 电影 。 م---غو-ړو--ی----ته -اړ شو. م__ غ____ س____ ت_ ل__ ش__ م-ږ غ-ا-و س-ن-ا ت- ل-ړ ش-. -------------------------- موږ غواړو سینما ته لاړ شو. 0
پ- -ینما-کې پ_ س____ ک_ پ- س-ن-ا ک- ----------- په سینما کې
今天 上映 一部 好 电影 。 ن---- ی- ښه ف-----ی. ن_ ب_ ی_ ښ_ ف__ ل___ ن- ب- ی- ښ- ف-م ل-ی- -------------------- نن به یو ښه فلم لګی. 0
په--ینما -ې پ_ س____ ک_ پ- س-ن-ا ک- ----------- په سینما کې
这是 一部 新 电影 。 فلم --لک--نوی -ی. ف__ ب____ ن__ د__ ف-م ب-ل-ل ن-ی د-. ----------------- فلم بالکل نوی دی. 0
م-ږ -و-ړو س-نم--ته -ا---و. م__ غ____ س____ ت_ ل__ ش__ م-ږ غ-ا-و س-ن-ا ت- ل-ړ ش-. -------------------------- موږ غواړو سینما ته لاړ شو.
售票处 在 哪里 ? ک--نٹر چ-رت- دی؟ ک_____ چ____ د__ ک-و-ٹ- چ-ر-ه د-؟ ---------------- کاونٹر چیرته دی؟ 0
م---غوا-----نما -ه--ا- -و. م__ غ____ س____ ت_ ل__ ش__ م-ږ غ-ا-و س-ن-ا ت- ل-ړ ش-. -------------------------- موږ غواړو سینما ته لاړ شو.
还有 空位 吗 ? ا-ا-نو- خ--- ځا-ون---ته؟ ا__ ن__ خ___ ځ_____ ش___ ا-ا ن-ر خ-ل- ځ-ی-ن- ش-ه- ------------------------ ایا نور خالی ځایونه شته؟ 0
موږ غ-----س-نما ت- ل-ړ---. م__ غ____ س____ ت_ ل__ ش__ م-ږ غ-ا-و س-ن-ا ت- ل-ړ ش-. -------------------------- موږ غواړو سینما ته لاړ شو.
一张 票 多少钱 ? ټک- په څ- د-؟ ټ__ پ_ څ_ د__ ټ-ټ پ- څ- د-؟ ------------- ټکټ په څو دې؟ 0
n- -a y- ǩa-----l-y n_ b_ y_ ǩ_ f__ l__ n- b- y- ǩ- f-m l-y ------------------- nn ba yo ǩa flm lgy
什么 时候 开演 ? ف-م--ل- -رو- ----؟ ف__ ک__ ش___ ک____ ف-م ک-ه ش-و- ک-ږ-؟ ------------------ فلم کله شروع کیږي؟ 0
nn--a y- ǩa fl- lgy n_ b_ y_ ǩ_ f__ l__ n- b- y- ǩ- f-m l-y ------------------- nn ba yo ǩa flm lgy
这 电影 演 多长 时间 ? ف-م-څ---ه--خ--نی-ي؟ ف__ څ____ و__ ن____ ف-م څ-م-ه و-ت ن-س-؟ ------------------- فلم څومره وخت نیسي؟ 0
n- ----- ǩa f-m lgy n_ b_ y_ ǩ_ f__ l__ n- b- y- ǩ- f-m l-y ------------------- nn ba yo ǩa flm lgy
能 预定 电影票 吗 ? ا---ټی--------خ- ا--ست---ی-----؟ ا__ ټ______ د___ ا_____ ک___ ش__ ا-ا ټ-ک-و-ه د-خ- ا-ی-ت- ک-د- ش-؟ -------------------------------- ایا ټیکټونه دمخه اخیستل کیدی شی؟ 0
ف-م----کل ن-- -ی. ف__ ب____ ن__ د__ ف-م ب-ل-ل ن-ی د-. ----------------- فلم بالکل نوی دی.
我 想 坐 在后面 。 زه --اړ- چ- شا-ه کښ-نم ز_ غ____ چ_ ش___ ک____ ز- غ-ا-م چ- ش-ت- ک-ې-م ---------------------- زه غواړم چۍ شاته کښېنم 0
فلم ----ل -وی --. ف__ ب____ ن__ د__ ف-م ب-ل-ل ن-ی د-. ----------------- فلم بالکل نوی دی.
我 想 坐 在前面 。 ز- --ا-م -خې-ت- کښې--. ز_ غ____ م__ ت_ ک_____ ز- غ-ا-م م-ې ت- ک-ې-م- ---------------------- زه غواړم مخې ته کښېنم. 0
ف-م ب-لک- نو- --. ف__ ب____ ن__ د__ ف-م ب-ل-ل ن-ی د-. ----------------- فلم بالکل نوی دی.
我 想 坐 在中间 。 زه--و--م پ- م-- -ې چېرت---ښ-نم. ز_ غ____ پ_ م__ ک_ چ____ ک_____ ز- غ-ا-م پ- م-ځ ک- چ-ر-ه ک-ې-م- ------------------------------- زه غواړم په منځ کې چېرته کښېنم. 0
kā------r-- -y k____ ç____ d_ k-o-r ç-r-a d- -------------- kāonr çyrta dy
这部 电影 很精彩 。 فلم-پ- ز-ه-پ-ر- و-. ف__ پ_ ز__ پ___ و__ ف-م پ- ز-ه پ-ر- و-. ------------------- فلم په زړه پوری وو. 0
k-onr ç--t--dy k____ ç____ d_ k-o-r ç-r-a d- -------------- kāonr çyrta dy
这部 电影 不无聊 。 فل--بو---- و. ف__ ب__ ن_ و_ ف-م ب-ر ن- و- ------------- فلم بور نه و. 0
k---- ç-r-a--y k____ ç____ d_ k-o-r ç-r-a d- -------------- kāonr çyrta dy
但是 原书 比 电影 好多 了 。 خو------- --اب-ښ- و. خ_ ف__ ن_ ک___ ښ_ و_ خ- ف-م ن- ک-ا- ښ- و- -------------------- خو فلم نه کتاب ښه و. 0
ā-ā-----ǩ-l- -z----- --a ā__ n__ ǩ___ d______ š__ ā-ā n-r ǩ-l- d-ā-o-a š-a ------------------------ āyā nor ǩāly dzāyona šta
音乐 怎么样 ? م--يقي-------ه م_____ څ___ و_ م-س-ق- څ-ګ- و- -------------- موسيقي څنګه وه 0
ā-- n-- ǩ-------y--a--ta ā__ n__ ǩ___ d______ š__ ā-ā n-r ǩ-l- d-ā-o-a š-a ------------------------ āyā nor ǩāly dzāyona šta
演员们 怎么样 ? ا---ار----ه-و-؟ ا_____ څ___ و__ ا-ا-ا- څ-ګ- و-؟ --------------- اداکار څنګه وو؟ 0
ā-- --r -āly-dzā--n----a ā__ n__ ǩ___ d______ š__ ā-ā n-r ǩ-l- d-ā-o-a š-a ------------------------ āyā nor ǩāly dzāyona šta
有 英语字幕 吗 ? ا-ا------ګ---ي-کې--رل-ک--- وو؟ ا__ پ_ ا______ ک_ س_______ و__ ا-ا پ- ا-ګ-ی-ي ک- س-ل-ک-ن- و-؟ ------------------------------ ایا په انګلیسي کې سرلیکونه وو؟ 0
ټکټ -ه-څ--د-؟ ټ__ پ_ څ_ د__ ټ-ټ پ- څ- د-؟ ------------- ټکټ په څو دې؟

语言和音乐

音乐是全球性现象。 地球上所有民族都创造音乐。 所有文化也都能理解音乐。 这被一项科学研究所证实。 该实验为一个孤立民族部落演奏了西方音乐。 那个非洲部落里的人都不曾接触过现代世界。 然而,他们能辨别出歌曲的悲欢离合。 为何会如此,其中的缘由仍未被探知。 音乐似乎是一种没有国界的语言。 我们所有人在不知不觉中就学会了如何正确破译这种语言。 在进化层面,音乐并没有用武之地。 我们能理解音乐,这和我们的语言休戚相关。 因为语言和音乐两者是一体的。 大脑对这两者的处理是相似的。 两者的运作模式也是相似的。 它们都按特定规律来组合声调和音高。 就算是婴儿也懂得音乐,在娘胎里时他们就已经学过。 那时,他们就在聆听自己母亲说话的旋律。 当他们来到这个世界之后自然可以理解音乐。 也可以说,音乐模仿了语言的旋律。 人们通过语言和音乐的速度来表达情感。 因此通过语言即可理解音乐中的情绪。 反过来,学习语言这件事对音乐人来说通常很容易。 许多音乐家就像是对旋律一样记取语言。 因此他们对语言有着更加出众的记忆力。 有意思的是,全世界的安眠曲听起来都非常相似。 这也证明了音乐语言是多么地国际化。 也许,音乐是所有语言中最美的语言......