短语手册

zh 读与写/读写   »   ps لوستل او لیکل

6[六]

读与写/读写

读与写/读写

6 [ شپږ ]

6 [ شپږ ]

لوستل او لیکل

لوستل او لیکل

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 普什图语 播放 更多
我 读 。 ز- -ط--ع--کو-. ز_ م_____ ک___ ز- م-ا-ع- ک-م- -------------- زه مطالعه کوم. 0
za mtā--a-kom z_ m_____ k__ z- m-ā-a- k-m ------------- za mtālaa kom
我 读 一个 字母 。 زه ----یک-لوس-ل--وم. ز_ ی_ ل__ ل____ ک___ ز- ی- ل-ک ل-س-ل ک-م- -------------------- زه یو لیک لوستل کوم. 0
za yo---k--os-- --m z_ y_ l__ l____ k__ z- y- l-k l-s-l k-m ------------------- za yo lyk lostl kom
我 读 一个 字 。 م- -و- کلم- ----ت-ه م_ ی__ ک___ و______ م- ی-ه ک-م- و-و-ت-ه ------------------- ما یوه کلمه ولوستله 0
م---وه ک-مه---وس--ه م_ ی__ ک___ و______ م- ی-ه ک-م- و-و-ت-ه ------------------- ما یوه کلمه ولوستله
我 读 一个 句子 。 ی---جمله--ې -ل-ستل-. ی__ ج___ م_ و_______ ی-ه ج-ل- م- و-و-ت-ه- -------------------- یوه جمله مې ولوستله. 0
یو--ج------ و-و--له. ی__ ج___ م_ و_______ ی-ه ج-ل- م- و-و-ت-ه- -------------------- یوه جمله مې ولوستله.
我 读 一封 信 。 زه یو لیک ----. ز_ ی_ ل__ ل____ ز- ی- ل-ک ل-ل-. --------------- زه یو لیک لولم. 0
ز---و--ی- -و--. ز_ ی_ ل__ ل____ ز- ی- ل-ک ل-ل-. --------------- زه یو لیک لولم.
我 读 一本 书 。 زه-یو کتاب ل-ل-. ز_ ی_ ک___ ل____ ز- ی- ک-ا- ل-ل-. ---------------- زه یو کتاب لولم. 0
ز--ی- کت-- لو-م. ز_ ی_ ک___ ل____ ز- ی- ک-ا- ل-ل-. ---------------- زه یو کتاب لولم.
我 读 。 زه-ل---ل -وم ز_ ل____ ک__ ز- ل-س-ل ک-م ------------ زه لوستل کوم 0
za--o-t---om z_ l____ k__ z- l-s-l k-m ------------ za lostl kom
你 读 。 ت---وست- -ې ت_ ل____ ک_ ت- ل-س-ل ک- ----------- ته لوستل کې 0
t- --st- kê t_ l____ k_ t- l-s-l k- ----------- ta lostl kê
他 读 。 ه-ه -ول-. ه__ ل____ ه-ه ل-ل-. --------- هغه لولي. 0
ه-ه-ل-لي. ه__ ل____ ه-ه ل-ل-. --------- هغه لولي.
我 写字 。 زه----م. ز_ ل____ ز- ل-ک-. -------- زه لیکم. 0
ز--ل--م. ز_ ل____ ز- ل-ک-. -------- زه لیکم.
我 写 一个 字母 。 ز---و---ک ل-ک-. ز_ ی_ ل__ ل____ ز- ی- ل-ک ل-ک-. --------------- زه یو لیک لیکم. 0
ز- -- --- -ی-م. ز_ ی_ ل__ ل____ ز- ی- ل-ک ل-ک-. --------------- زه یو لیک لیکم.
我 写 一个 字 。 ز--ی---ک-م- لی--. ز_ ی__ ک___ ل____ ز- ی-ه ک-م- ل-ک-. ----------------- زه یوه کلمه لیکم. 0
زه--وه---م- ----. ز_ ی__ ک___ ل____ ز- ی-ه ک-م- ل-ک-. ----------------- زه یوه کلمه لیکم.
我 写 一个 句子 。 ز- ی-- -م-- --ک-. ز_ ی__ ج___ ل____ ز- ی-ه ج-ل- ل-ک-. ----------------- زه یوه جمله لیکم. 0
ز- -و- -مله لیک-. ز_ ی__ ج___ ل____ ز- ی-ه ج-ل- ل-ک-. ----------------- زه یوه جمله لیکم.
我 写 一封 信 。 زه -- ل-ک ل-کم. ز_ ی_ ل__ ل____ ز- ی- ل-ک ل-ک-. --------------- زه یو لیک لیکم. 0
زه ---ل---لی--. ز_ ی_ ل__ ل____ ز- ی- ل-ک ل-ک-. --------------- زه یو لیک لیکم.
我 写 一本 书 。 زه -و-کت-ب-لیک-. ز_ ی_ ک___ ل____ ز- ی- ک-ا- ل-ک-. ---------------- زه یو کتاب لیکم. 0
ز- -- کت-- -یکم. ز_ ی_ ک___ ل____ ز- ی- ک-ا- ل-ک-. ---------------- زه یو کتاب لیکم.
我 写 字 。 زه لی--. ز_ ل____ ز- ل-ک-. -------- زه لیکم. 0
ز- ---م. ز_ ل____ ز- ل-ک-. -------- زه لیکم.
你 写 字 。 تا-و لیکئ ت___ ل___ ت-س- ل-ک- --------- تاسو لیکئ 0
ت--و لیکئ ت___ ل___ ت-س- ل-ک- --------- تاسو لیکئ
他 写 字 。 ه-- ---ي. ه__ ل____ ه-ه ل-ک-. --------- هغه لیکي. 0
ه-- -ی-ي. ه__ ل____ ه-ه ل-ک-. --------- هغه لیکي.

国际化

全球化进程并未在语言面前停止脚步。 随着国际化日益加深,语言的变化也日益明显。 语言国际化体现在多种语言的词汇上。 这些词汇的含义相同或相近。 但读音通常相同。 拼写也大多相似。 词汇的国际化传播是有趣的现象。 它不顾及界限。 它不顾及地理界限。 尤其不顾及语言界限。 有些词汇能被各大洲群众所理解。 比如,旅馆“Hotel”这个单词就是个好例子。 它几乎在世界各个角落都存在。 词汇国际化更大程度是缘于科学。 科技术语的国际性传播也非常迅速。 以往的国际化词汇有着共同的根源。 它们都从相同的词语衍变而来。 但大多数国际化词汇只是被基于借鉴层面而使用。 也就是说,外来词汇会直接被本土语言吸收。 在吸收过程中,本土文化发挥着重要作用。 每一种文明都饱含着各身独有的文化传统。 因此,外来新概念并不会完全被吸收。 固有文化准则会对新事物进行筛选采纳。 某些事物只存在于地球特定范围之内。 某些事物则在全世界快速扩散传播。 但是事物只有在传播时,其自身名号才能得以传播。 正因如此,词汇的国际化才这般精彩纷呈! 当我们探索语言时,也总是在探索文化......