Parlør

no Possessiver 2   »   ml കൈവശമുള്ള സർവ്വനാമം 2

67 [sekstisju]

Possessiver 2

Possessiver 2

67 [അറുപത്തിയേഴ്]

67 [arupathiyezh]

കൈവശമുള്ള സർവ്വനാമം 2

kaivashamulla sarvvanaamam 2

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk malayalam Spill Mer
brillene സ്--ിക--ങൾ സ്______ സ-ഫ-ി-ങ-ങ- ---------- സ്ഫടികങ്ങൾ 0
ka-v--h-----a sa-v-a-a---m 2 k____________ s___________ 2 k-i-a-h-m-l-a s-r-v-n-a-a- 2 ---------------------------- kaivashamulla sarvvanaamam 2
Han har glemt brillene sine. അവ--കണ-ണട-മ-ന്നു. അ__ ക___ മ____ അ-ൻ ക-്-ട മ-ന-ന-. ----------------- അവൻ കണ്ണട മറന്നു. 0
k--v-s--m---- -ar-v---ama- 2 k____________ s___________ 2 k-i-a-h-m-l-a s-r-v-n-a-a- 2 ---------------------------- kaivashamulla sarvvanaamam 2
Hvor har han brillene sine da? അ-ന-----ണ-ണട-എ----? അ___ ക___ എ___ അ-ന-റ- ക-്-ട എ-ി-െ- ------------------- അവന്റെ കണ്ണട എവിടെ? 0
sp--d-ka-gal s___________ s-h-d-k-n-a- ------------ sphadikangal
klokka ഘ-ികാരം ഘ___ ഘ-ി-ാ-ം ------- ഘടികാരം 0
s---dik---al s___________ s-h-d-k-n-a- ------------ sphadikangal
Klokka hans er ødelagt. അവന്-----ച--് ത--ന്-ിരി-്ക--്-ു. അ___ വാ__ ത__________ അ-ന-റ- വ-ച-ച- ത-ർ-്-ി-ി-്-ു-്-ു- -------------------------------- അവന്റെ വാച്ച് തകർന്നിരിക്കുന്നു. 0
sph--ik-n-al s___________ s-h-d-k-n-a- ------------ sphadikangal
Klokka henger på veggen. ക്ല---ക- ച---ി- തൂങ-ങ-ക്ക---്ക----ു. ക്___ ചു___ തൂ__________ ക-ല-ക-ക- ച-മ-ി- ത-ങ-ങ-ക-ക-ട-്-ു-്-ു- ------------------------------------ ക്ലോക്ക് ചുമരിൽ തൂങ്ങിക്കിടക്കുന്നു. 0
a-a----n---- --r--nu. a___ k______ m_______ a-a- k-n-a-a m-r-n-u- --------------------- avan kannada marannu.
passet പാ-്പോ-ട-ട് പാ_____ പ-സ-പ-ർ-്-് ----------- പാസ്പോർട്ട് 0
a-a- k-n-a-a-m----nu. a___ k______ m_______ a-a- k-n-a-a m-r-n-u- --------------------- avan kannada marannu.
Han har mistet passet sitt. പ-സ്പോ-ട്---ന--ടപ---ട-ടു. പാ_____ ന_______ പ-സ-പ-ർ-്-് ന-്-പ-പ-ട-ട-. ------------------------- പാസ്പോർട്ട് നഷ്ടപ്പെട്ടു. 0
ava- -an-a-a -a----u. a___ k______ m_______ a-a- k-n-a-a m-r-n-u- --------------------- avan kannada marannu.
Hvor har han passet sitt da? അ-ന----പാ-്പ--ട്-്-എ---െ? അ___ പാ_____ എ___ അ-ന-റ- പ-സ-പ-ർ-്-് എ-ി-െ- ------------------------- അവന്റെ പാസ്പോർട്ട് എവിടെ? 0
a-a-te-ka--a-a-e-ide? a_____ k______ e_____ a-a-t- k-n-a-a e-i-e- --------------------- avante kannada evide?
de – deres അവ--- അവൾ അ__ - അ__ അ-ൾ - അ-ൾ --------- അവൾ - അവൾ 0
ava--e k-n-------ide? a_____ k______ e_____ a-a-t- k-n-a-a e-i-e- --------------------- avante kannada evide?
Barna kan ikke finne foreldrene sine. കു---ികൾക--- മ-താപ-താ--ക---കണ-ട-ത്ത-ൻ---ിയുന്--ല-ല. കു______ മാ______ ക_____ ക_______ ക-ട-ട-ക-ക-ക- മ-ത-പ-ത-ക-ക-െ ക-്-െ-്-ാ- ക-ി-ു-്-ി-്-. --------------------------------------------------- കുട്ടികൾക്ക് മാതാപിതാക്കളെ കണ്ടെത്താൻ കഴിയുന്നില്ല. 0
a-a--e-kan-ad- --ide? a_____ k______ e_____ a-a-t- k-n-a-a e-i-e- --------------------- avante kannada evide?
Men der er jo foreldrene deres! എന-ന-ൽ-അവ--ട--മ-താ-ി--ക്-ൾ -ര-ന-ന-! എ___ അ___ മാ______ വ____ എ-്-ാ- അ-ള-ട- മ-ത-പ-ത-ക-ക- വ-ു-്-ു- ----------------------------------- എന്നാൽ അവളുടെ മാതാപിതാക്കൾ വരുന്നു! 0
ga-i-aa--m g_________ g-d-k-a-a- ---------- gadikaaram
De / du – Deres / din നി-്-----ന---ങ--ടെ നി___ - നി____ ന-ങ-ങ- - ന-ങ-ങ-ു-െ ------------------ നിങ്ങൾ - നിങ്ങളുടെ 0
g--i---r-m g_________ g-d-k-a-a- ---------- gadikaaram
Hvordan var turen din? നി-----ടെ-യ-ത------ങനെയാ----ന്ന---ി-്-്റ- ---്--? നി____ യാ__ എ________ മി____ മു____ ന-ങ-ങ-ു-െ യ-ത-ര എ-്-ന-യ-യ-ര-ന-ന- മ-സ-റ-റ- മ-ള-ള-? ------------------------------------------------- നിങ്ങളുടെ യാത്ര എങ്ങനെയായിരുന്നു മിസ്റ്റർ മുള്ളർ? 0
g--ik-ar-m g_________ g-d-k-a-a- ---------- gadikaaram
Hvor er din kone? നിങ---ുട---ാ--യ--ിസ-റ്റ--മ----ർ ---ട-? നി____ ഭാ__ മി____ മു___ എ___ ന-ങ-ങ-ു-െ ഭ-ര-യ മ-സ-റ-റ- മ-ള-ള- എ-ി-െ- -------------------------------------- നിങ്ങളുടെ ഭാര്യ മിസ്റ്റർ മുള്ളർ എവിടെ? 0
a-ante va-c----h-k-----r---un--. a_____ v_____ t_________________ a-a-t- v-a-h- t-a-a-n-i-i-k-n-u- -------------------------------- avante vaachu thakarnnirikkunnu.
De / du – Deres / din നിങ്-ൾ - നി--ങള-ടെ നി___ - നി____ ന-ങ-ങ- - ന-ങ-ങ-ു-െ ------------------ നിങ്ങൾ - നിങ്ങളുടെ 0
av-nte-v--chu ----a--n---k-unn-. a_____ v_____ t_________________ a-a-t- v-a-h- t-a-a-n-i-i-k-n-u- -------------------------------- avante vaachu thakarnnirikkunnu.
Hvordan var turen din? നിങ്---ട---ാത്ര എങ-ങനെ--യി-ുന---,-മ--് ---ി-്-്? നി____ യാ__ എ_________ മി_ ഷ്____ ന-ങ-ങ-ു-െ യ-ത-ര എ-്-ന-യ-യ-ര-ന-ന-, മ-സ- ഷ-മ-ത-ത-? ------------------------------------------------ നിങ്ങളുടെ യാത്ര എങ്ങനെയായിരുന്നു, മിസ് ഷ്മിത്ത്? 0
avan-e-vaa-hu ---ka---i--k-u---. a_____ v_____ t_________________ a-a-t- v-a-h- t-a-a-n-i-i-k-n-u- -------------------------------- avante vaachu thakarnnirikkunnu.
Hvor er mannen din, fru Smidt? ന-ങ്--ു-െ -ർ--താ-- ശ-രീമതി--്-ിത----എവിട-? നി____ ഭ____ ശ്___ സ്___ എ___ ന-ങ-ങ-ു-െ ഭ-ത-ത-വ- ശ-ര-മ-ി സ-മ-ത-ത- എ-ി-െ- ------------------------------------------ നിങ്ങളുടെ ഭർത്താവ് ശ്രീമതി സ്മിത്ത് എവിടെ? 0
clok----h-m-ril t-u-gikk---k-u-n-. c_____ c_______ t_________________ c-o-k- c-u-a-i- t-u-g-k-i-a-k-n-u- ---------------------------------- clokku chumaril thungikkidakkunnu.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -