brillene |
ચ-્-ા
ચ__
ચ-્-ા
-----
ચશ્મા
0
m-l---n-- s-rva-ā-a-2
m________ s________ 2
m-l-k-n-ṁ s-r-a-ā-a 2
---------------------
mālikīnuṁ sarvanāma 2
|
brillene
ચશ્મા
mālikīnuṁ sarvanāma 2
|
Han har glemt brillene sine. |
તે----- ચશ--- --------.
તે તે_ ચ__ ભૂ_ ગ__
ત- ત-ન- ચ-્-ા ભ-લ- ગ-ો-
-----------------------
તે તેના ચશ્મા ભૂલી ગયો.
0
m-li-------a-va--m--2
m________ s________ 2
m-l-k-n-ṁ s-r-a-ā-a 2
---------------------
mālikīnuṁ sarvanāma 2
|
Han har glemt brillene sine.
તે તેના ચશ્મા ભૂલી ગયો.
mālikīnuṁ sarvanāma 2
|
Hvor har han brillene sine da? |
ત--- -શ-મ- ---ા- છે?
તે_ ચ__ ક્_ છે_
ત-ન- ચ-્-ા ક-ય-ં છ-?
--------------------
તેના ચશ્મા ક્યાં છે?
0
caś-ā
c____
c-ś-ā
-----
caśmā
|
Hvor har han brillene sine da?
તેના ચશ્મા ક્યાં છે?
caśmā
|
klokka |
ઘ--ય-ળ
ઘ___
ઘ-િ-ા-
------
ઘડિયાળ
0
caś-ā
c____
c-ś-ā
-----
caśmā
|
|
Klokka hans er ødelagt. |
ત-ની -ડ-ય---તૂ-------ે.
તે_ ઘ___ તૂ_ ગ_ છે_
ત-ન- ઘ-િ-ા- ત-ટ- ગ- છ-.
-----------------------
તેની ઘડિયાળ તૂટી ગઈ છે.
0
ca-mā
c____
c-ś-ā
-----
caśmā
|
Klokka hans er ødelagt.
તેની ઘડિયાળ તૂટી ગઈ છે.
caśmā
|
Klokka henger på veggen. |
ઘ-િ--- દીવાલ પર --કે છ-.
ઘ___ દી__ પ_ લ__ છે_
ઘ-િ-ા- દ-વ-લ પ- લ-ક- છ-.
------------------------
ઘડિયાળ દીવાલ પર લટકે છે.
0
tē -ē-ā-c-ś-ā ----ī-gayō.
t_ t___ c____ b____ g____
t- t-n- c-ś-ā b-ū-ī g-y-.
-------------------------
tē tēnā caśmā bhūlī gayō.
|
Klokka henger på veggen.
ઘડિયાળ દીવાલ પર લટકે છે.
tē tēnā caśmā bhūlī gayō.
|
passet |
પ-સપો-્ટ
પા____
પ-સ-ો-્-
--------
પાસપોર્ટ
0
t- -ēnā caś----h----g-y-.
t_ t___ c____ b____ g____
t- t-n- c-ś-ā b-ū-ī g-y-.
-------------------------
tē tēnā caśmā bhūlī gayō.
|
passet
પાસપોર્ટ
tē tēnā caśmā bhūlī gayō.
|
Han har mistet passet sitt. |
ત--ો-પાસ---્ટ ખોવાઈ ગ--.
તે_ પા____ ખો__ ગ__
ત-ન- પ-સ-ો-્- ખ-વ-ઈ ગ-ો-
------------------------
તેનો પાસપોર્ટ ખોવાઈ ગયો.
0
tē --nā-----ā-------g-y-.
t_ t___ c____ b____ g____
t- t-n- c-ś-ā b-ū-ī g-y-.
-------------------------
tē tēnā caśmā bhūlī gayō.
|
Han har mistet passet sitt.
તેનો પાસપોર્ટ ખોવાઈ ગયો.
tē tēnā caśmā bhūlī gayō.
|
Hvor har han passet sitt da? |
તે-ો પાસપોર્ટ ----ં છે?
તે_ પા____ ક્_ છે_
ત-ન- પ-સ-ો-્- ક-ય-ં છ-?
-----------------------
તેનો પાસપોર્ટ ક્યાં છે?
0
Tē-ā c-ś-- kyā- -hē?
T___ c____ k___ c___
T-n- c-ś-ā k-ā- c-ē-
--------------------
Tēnā caśmā kyāṁ chē?
|
Hvor har han passet sitt da?
તેનો પાસપોર્ટ ક્યાં છે?
Tēnā caśmā kyāṁ chē?
|
de – deres |
ત-ણ- - તેણી
તે_ - તે_
ત-ણ- - ત-ણ-
-----------
તેણી - તેણી
0
T----caś---kyāṁ c--?
T___ c____ k___ c___
T-n- c-ś-ā k-ā- c-ē-
--------------------
Tēnā caśmā kyāṁ chē?
|
de – deres
તેણી - તેણી
Tēnā caśmā kyāṁ chē?
|
Barna kan ikke finne foreldrene sine. |
બા--- -ે----મા-ાપિ--ને --ધી-શક-ા -થ-.
બા__ તે__ મા____ શો_ શ__ ન__
બ-ળ-ો ત-મ-ા મ-ત-પ-ત-ન- શ-ધ- શ-ત- ન-ી-
-------------------------------------
બાળકો તેમના માતાપિતાને શોધી શકતા નથી.
0
T--ā--aśm- k-ā--c--?
T___ c____ k___ c___
T-n- c-ś-ā k-ā- c-ē-
--------------------
Tēnā caśmā kyāṁ chē?
|
Barna kan ikke finne foreldrene sine.
બાળકો તેમના માતાપિતાને શોધી શકતા નથી.
Tēnā caśmā kyāṁ chē?
|
Men der er jo foreldrene deres! |
પરંતુ-પ-ી----- -ાતાપ-તા આ-- છ-!
પ__ પ_ તે_ મા___ આ_ છે_
પ-ં-ુ પ-ી ત-ન- મ-ત-પ-ત- આ-ે છ-!
-------------------------------
પરંતુ પછી તેના માતાપિતા આવે છે!
0
Gh---y-ḷa
G________
G-a-i-ā-a
---------
Ghaḍiyāḷa
|
Men der er jo foreldrene deres!
પરંતુ પછી તેના માતાપિતા આવે છે!
Ghaḍiyāḷa
|
De / du – Deres / din |
તમે તમા--ં
ત_ ત__
ત-ે ત-ા-ુ-
----------
તમે તમારું
0
G-a-i-āḷa
G________
G-a-i-ā-a
---------
Ghaḍiyāḷa
|
De / du – Deres / din
તમે તમારું
Ghaḍiyāḷa
|
Hvordan var turen din? |
શ--- -ુલ-,-તમાર- --ર--ેવી ---?
શ્_ મુ___ ત__ સ__ કે_ ર__
શ-ર- મ-લ-, ત-ા-ી સ-ર ક-વ- ર-ી-
------------------------------
શ્રી મુલર, તમારી સફર કેવી રહી?
0
G---iyā-a
G________
G-a-i-ā-a
---------
Ghaḍiyāḷa
|
Hvordan var turen din?
શ્રી મુલર, તમારી સફર કેવી રહી?
Ghaḍiyāḷa
|
Hvor er din kone? |
તમારી---્ન-----ર--મ-લર-ક્-ા---ે?
ત__ પ___ શ્_ મુ__ ક્_ છે_
ત-ા-ી પ-્-ી- શ-ર- મ-લ- ક-ય-ં છ-?
--------------------------------
તમારી પત્ની, શ્રી મુલર ક્યાં છે?
0
tēn- g----y-ḷa tūṭ- g-ī----.
t___ g________ t___ g__ c___
t-n- g-a-i-ā-a t-ṭ- g-ī c-ē-
----------------------------
tēnī ghaḍiyāḷa tūṭī gaī chē.
|
Hvor er din kone?
તમારી પત્ની, શ્રી મુલર ક્યાં છે?
tēnī ghaḍiyāḷa tūṭī gaī chē.
|
De / du – Deres / din |
તમે-તમા-ું
ત_ ત__
ત-ે ત-ા-ુ-
----------
તમે તમારું
0
t--- ---ḍiy------ṭ- g-ī -hē.
t___ g________ t___ g__ c___
t-n- g-a-i-ā-a t-ṭ- g-ī c-ē-
----------------------------
tēnī ghaḍiyāḷa tūṭī gaī chē.
|
De / du – Deres / din
તમે તમારું
tēnī ghaḍiyāḷa tūṭī gaī chē.
|
Hvordan var turen din? |
ત---- સ----ેવ--રહી, -્-ીમ-ી --મિટ?
ત__ સ__ કે_ ર__ શ્___ શ્___
ત-ા-ી સ-ર ક-વ- ર-ી- શ-ર-મ-ી શ-મ-ટ-
----------------------------------
તમારી સફર કેવી રહી, શ્રીમતી શ્મિટ?
0
Ghaḍiy-ḷa---vā-a---r--la--k- ch-.
G________ d_____ p___ l_____ c___
G-a-i-ā-a d-v-l- p-r- l-ṭ-k- c-ē-
---------------------------------
Ghaḍiyāḷa dīvāla para laṭakē chē.
|
Hvordan var turen din?
તમારી સફર કેવી રહી, શ્રીમતી શ્મિટ?
Ghaḍiyāḷa dīvāla para laṭakē chē.
|
Hvor er mannen din, fru Smidt? |
તમ-રા ---, -્રીમ----્મ-- ક-યાં છ-?
ત__ પ__ શ્___ સ્__ ક્_ છે_
ત-ા-ા પ-િ- શ-ર-મ-ી સ-મ-થ ક-ય-ં છ-?
----------------------------------
તમારા પતિ, શ્રીમતી સ્મિથ ક્યાં છે?
0
Gh--i-ā-a----ā-- par- ---a-ē --ē.
G________ d_____ p___ l_____ c___
G-a-i-ā-a d-v-l- p-r- l-ṭ-k- c-ē-
---------------------------------
Ghaḍiyāḷa dīvāla para laṭakē chē.
|
Hvor er mannen din, fru Smidt?
તમારા પતિ, શ્રીમતી સ્મિથ ક્યાં છે?
Ghaḍiyāḷa dīvāla para laṭakē chē.
|