brillene |
ચ-્મા
ચ__
ચ-્-ા
-----
ચશ્મા
0
m-likīnuṁ-s--v-nām- 2
m________ s________ 2
m-l-k-n-ṁ s-r-a-ā-a 2
---------------------
mālikīnuṁ sarvanāma 2
|
brillene
ચશ્મા
mālikīnuṁ sarvanāma 2
|
Han har glemt brillene sine. |
તે--ે-ા-ચ--મા --લ----ો.
તે તે_ ચ__ ભૂ_ ગ__
ત- ત-ન- ચ-્-ા ભ-લ- ગ-ો-
-----------------------
તે તેના ચશ્મા ભૂલી ગયો.
0
m-----n-- s--va--m--2
m________ s________ 2
m-l-k-n-ṁ s-r-a-ā-a 2
---------------------
mālikīnuṁ sarvanāma 2
|
Han har glemt brillene sine.
તે તેના ચશ્મા ભૂલી ગયો.
mālikīnuṁ sarvanāma 2
|
Hvor har han brillene sine da? |
ત-----શ્-ા--્યા--છે?
તે_ ચ__ ક્_ છે_
ત-ન- ચ-્-ા ક-ય-ં છ-?
--------------------
તેના ચશ્મા ક્યાં છે?
0
c-ś-ā
c____
c-ś-ā
-----
caśmā
|
Hvor har han brillene sine da?
તેના ચશ્મા ક્યાં છે?
caśmā
|
klokka |
ઘડ-ય-ળ
ઘ___
ઘ-િ-ા-
------
ઘડિયાળ
0
c-śmā
c____
c-ś-ā
-----
caśmā
|
|
Klokka hans er ødelagt. |
તેન--ઘડિ-ાળ-તૂટ- -ઈ---.
તે_ ઘ___ તૂ_ ગ_ છે_
ત-ન- ઘ-િ-ા- ત-ટ- ગ- છ-.
-----------------------
તેની ઘડિયાળ તૂટી ગઈ છે.
0
ca--ā
c____
c-ś-ā
-----
caśmā
|
Klokka hans er ødelagt.
તેની ઘડિયાળ તૂટી ગઈ છે.
caśmā
|
Klokka henger på veggen. |
ઘ-િયાળ---વ-લ-----ટક---ે.
ઘ___ દી__ પ_ લ__ છે_
ઘ-િ-ા- દ-વ-લ પ- લ-ક- છ-.
------------------------
ઘડિયાળ દીવાલ પર લટકે છે.
0
tē-tēn- -a-mā----lī g--ō.
t_ t___ c____ b____ g____
t- t-n- c-ś-ā b-ū-ī g-y-.
-------------------------
tē tēnā caśmā bhūlī gayō.
|
Klokka henger på veggen.
ઘડિયાળ દીવાલ પર લટકે છે.
tē tēnā caśmā bhūlī gayō.
|
passet |
પ-સપ-ર્ટ
પા____
પ-સ-ો-્-
--------
પાસપોર્ટ
0
t----nā -a--- --ūlī gay-.
t_ t___ c____ b____ g____
t- t-n- c-ś-ā b-ū-ī g-y-.
-------------------------
tē tēnā caśmā bhūlī gayō.
|
passet
પાસપોર્ટ
tē tēnā caśmā bhūlī gayō.
|
Han har mistet passet sitt. |
ત-નો-----ો--ટ-ખો-ાઈ ---.
તે_ પા____ ખો__ ગ__
ત-ન- પ-સ-ો-્- ખ-વ-ઈ ગ-ો-
------------------------
તેનો પાસપોર્ટ ખોવાઈ ગયો.
0
t- --n- caśmā--h--- ga-ō.
t_ t___ c____ b____ g____
t- t-n- c-ś-ā b-ū-ī g-y-.
-------------------------
tē tēnā caśmā bhūlī gayō.
|
Han har mistet passet sitt.
તેનો પાસપોર્ટ ખોવાઈ ગયો.
tē tēnā caśmā bhūlī gayō.
|
Hvor har han passet sitt da? |
ત-ન- -ા-પ-ર્ટ ક્--- -ે?
તે_ પા____ ક્_ છે_
ત-ન- પ-સ-ો-્- ક-ય-ં છ-?
-----------------------
તેનો પાસપોર્ટ ક્યાં છે?
0
T-nā-c--m- kyā--c--?
T___ c____ k___ c___
T-n- c-ś-ā k-ā- c-ē-
--------------------
Tēnā caśmā kyāṁ chē?
|
Hvor har han passet sitt da?
તેનો પાસપોર્ટ ક્યાં છે?
Tēnā caśmā kyāṁ chē?
|
de – deres |
ત-ણી-- -ે-ી
તે_ - તે_
ત-ણ- - ત-ણ-
-----------
તેણી - તેણી
0
T--ā----m- kyāṁ --ē?
T___ c____ k___ c___
T-n- c-ś-ā k-ā- c-ē-
--------------------
Tēnā caśmā kyāṁ chē?
|
de – deres
તેણી - તેણી
Tēnā caśmā kyāṁ chē?
|
Barna kan ikke finne foreldrene sine. |
બ-ળ-ો ત-મના મા-ા-િત-ન- શો-ી-શ-------.
બા__ તે__ મા____ શો_ શ__ ન__
બ-ળ-ો ત-મ-ા મ-ત-પ-ત-ન- શ-ધ- શ-ત- ન-ી-
-------------------------------------
બાળકો તેમના માતાપિતાને શોધી શકતા નથી.
0
Tēn--c---ā -y-ṁ--h-?
T___ c____ k___ c___
T-n- c-ś-ā k-ā- c-ē-
--------------------
Tēnā caśmā kyāṁ chē?
|
Barna kan ikke finne foreldrene sine.
બાળકો તેમના માતાપિતાને શોધી શકતા નથી.
Tēnā caśmā kyāṁ chē?
|
Men der er jo foreldrene deres! |
પ-ંત- પછ- તે-ા---તા--તા--વ--છે!
પ__ પ_ તે_ મા___ આ_ છે_
પ-ં-ુ પ-ી ત-ન- મ-ત-પ-ત- આ-ે છ-!
-------------------------------
પરંતુ પછી તેના માતાપિતા આવે છે!
0
G--ḍi-ā-a
G________
G-a-i-ā-a
---------
Ghaḍiyāḷa
|
Men der er jo foreldrene deres!
પરંતુ પછી તેના માતાપિતા આવે છે!
Ghaḍiyāḷa
|
De / du – Deres / din |
તમે તમ---ં
ત_ ત__
ત-ે ત-ા-ુ-
----------
તમે તમારું
0
G--ḍ---ḷa
G________
G-a-i-ā-a
---------
Ghaḍiyāḷa
|
De / du – Deres / din
તમે તમારું
Ghaḍiyāḷa
|
Hvordan var turen din? |
શ-રી -ુલર,-તમ--ી-સ---કેવ- ર--?
શ્_ મુ___ ત__ સ__ કે_ ર__
શ-ર- મ-લ-, ત-ા-ી સ-ર ક-વ- ર-ી-
------------------------------
શ્રી મુલર, તમારી સફર કેવી રહી?
0
Gh------a
G________
G-a-i-ā-a
---------
Ghaḍiyāḷa
|
Hvordan var turen din?
શ્રી મુલર, તમારી સફર કેવી રહી?
Ghaḍiyāḷa
|
Hvor er din kone? |
ત-ારી -ત---, -્ર- --લર ક્-ા- છે?
ત__ પ___ શ્_ મુ__ ક્_ છે_
ત-ા-ી પ-્-ી- શ-ર- મ-લ- ક-ય-ં છ-?
--------------------------------
તમારી પત્ની, શ્રી મુલર ક્યાં છે?
0
tēn--g-----ā---t-ṭī---ī -hē.
t___ g________ t___ g__ c___
t-n- g-a-i-ā-a t-ṭ- g-ī c-ē-
----------------------------
tēnī ghaḍiyāḷa tūṭī gaī chē.
|
Hvor er din kone?
તમારી પત્ની, શ્રી મુલર ક્યાં છે?
tēnī ghaḍiyāḷa tūṭī gaī chē.
|
De / du – Deres / din |
તમે---ાર-ં
ત_ ત__
ત-ે ત-ા-ુ-
----------
તમે તમારું
0
t-----h-ḍ---ḷ--t-ṭ----- --ē.
t___ g________ t___ g__ c___
t-n- g-a-i-ā-a t-ṭ- g-ī c-ē-
----------------------------
tēnī ghaḍiyāḷa tūṭī gaī chē.
|
De / du – Deres / din
તમે તમારું
tēnī ghaḍiyāḷa tūṭī gaī chē.
|
Hvordan var turen din? |
ત--રી --- --વ- રહી--શ્-ી--- -્--ટ?
ત__ સ__ કે_ ર__ શ્___ શ્___
ત-ા-ી સ-ર ક-વ- ર-ી- શ-ર-મ-ી શ-મ-ટ-
----------------------------------
તમારી સફર કેવી રહી, શ્રીમતી શ્મિટ?
0
G-aḍ-yā-a -ī-āla----a---ṭ-kē ch-.
G________ d_____ p___ l_____ c___
G-a-i-ā-a d-v-l- p-r- l-ṭ-k- c-ē-
---------------------------------
Ghaḍiyāḷa dīvāla para laṭakē chē.
|
Hvordan var turen din?
તમારી સફર કેવી રહી, શ્રીમતી શ્મિટ?
Ghaḍiyāḷa dīvāla para laṭakē chē.
|
Hvor er mannen din, fru Smidt? |
તમ-રા---િ- -્-ી--- સ્--થ --યા- --?
ત__ પ__ શ્___ સ્__ ક્_ છે_
ત-ા-ા પ-િ- શ-ર-મ-ી સ-મ-થ ક-ય-ં છ-?
----------------------------------
તમારા પતિ, શ્રીમતી સ્મિથ ક્યાં છે?
0
Gha-iy-ḷa-----la-para -a-a-- --ē.
G________ d_____ p___ l_____ c___
G-a-i-ā-a d-v-l- p-r- l-ṭ-k- c-ē-
---------------------------------
Ghaḍiyāḷa dīvāla para laṭakē chē.
|
Hvor er mannen din, fru Smidt?
તમારા પતિ, શ્રીમતી સ્મિથ ક્યાં છે?
Ghaḍiyāḷa dīvāla para laṭakē chē.
|