Hvor kommer du fra?
તમ---્---થી -ો?
ત_ ક્__ છો_
ત-ે ક-ય-ં-ી છ-?
---------------
તમે ક્યાંથી છો?
0
નાન--વ-ત 2-|
ના_ વા_ 2 |
ન-ન- વ-ત 2 |
------------
નાની વાત 2 |
Hvor kommer du fra?
તમે ક્યાંથી છો?
નાની વાત 2 |
Fra Basel.
બેસ--થ-.
બે__ થી_
બ-સ- થ-.
--------
બેસલ થી.
0
ન-ન---ાત --|
ના_ વા_ 2 |
ન-ન- વ-ત 2 |
------------
નાની વાત 2 |
Fra Basel.
બેસલ થી.
નાની વાત 2 |
Basel ligger i Sveits.
બે-લ સ્વિ-્--્-ેન્ડ--ં-સ--િત -ે.
બે__ સ્________ સ્__ છે_
બ-સ- સ-વ-ટ-ઝ-્-ે-્-મ-ં સ-થ-ત છ-.
--------------------------------
બેસલ સ્વિટ્ઝર્લેન્ડમાં સ્થિત છે.
0
ત-ે-ક્યા--ી -ો?-|
ત_ ક્__ છો_ |
ત-ે ક-ય-ં-ી છ-? |
-----------------
તમે ક્યાંથી છો? |
Basel ligger i Sveits.
બેસલ સ્વિટ્ઝર્લેન્ડમાં સ્થિત છે.
તમે ક્યાંથી છો? |
Hils på ... Müller.
શ-ં-હું -મન---્ર---ુ-ર -ાથે -રિચય આપ- શ--ં?
શું હું ત__ શ્_ મુ__ સા_ પ___ આ_ શ__
શ-ં હ-ં ત-ન- શ-ર- મ-લ- સ-થ- પ-િ-ય આ-ી શ-ુ-?
-------------------------------------------
શું હું તમને શ્રી મુલર સાથે પરિચય આપી શકું?
0
તમ- ક્--ંથ- -ો- |
ત_ ક્__ છો_ |
ત-ે ક-ય-ં-ી છ-? |
-----------------
તમે ક્યાંથી છો? |
Hils på ... Müller.
શું હું તમને શ્રી મુલર સાથે પરિચય આપી શકું?
તમે ક્યાંથી છો? |
Han er utlending.
તે વ----ી---.
તે વિ__ છે_
ત- વ-દ-શ- છ-.
-------------
તે વિદેશી છે.
0
તમે --ય-ંથી-છ-- |
ત_ ક્__ છો_ |
ત-ે ક-ય-ં-ી છ-? |
-----------------
તમે ક્યાંથી છો? |
Han er utlending.
તે વિદેશી છે.
તમે ક્યાંથી છો? |
Han snakker flere språk.
ત- -નેક-ભાષ-- -ો-- છે.
તે અ__ ભા__ બો_ છે_
ત- અ-ે- ભ-ષ-ઓ બ-લ- છ-.
----------------------
તે અનેક ભાષાઓ બોલે છે.
0
બે-લ -ી.-|
બે__ થી_ |
બ-સ- થ-. |
----------
બેસલ થી. |
Han snakker flere språk.
તે અનેક ભાષાઓ બોલે છે.
બેસલ થી. |
Er det første gang du er her?
તમ---હી--પહ-લ-વાર-આ--યા---?
ત_ અ_ પ____ આ__ છો_
ત-ે અ-ી- પ-ે-ી-ા- આ-્-ા છ-?
---------------------------
તમે અહીં પહેલીવાર આવ્યા છો?
0
બ-સલ થ-.-|
બે__ થી_ |
બ-સ- થ-. |
----------
બેસલ થી. |
Er det første gang du er her?
તમે અહીં પહેલીવાર આવ્યા છો?
બેસલ થી. |
Nei, jeg var her i fjor også.
ન-,-હુ- ગય- વર્---અહીં -ત-.
ના_ હું ગ_ વ__ અ_ હ__
ન-, હ-ં ગ-ા વ-્-ે અ-ી- હ-ો-
---------------------------
ના, હું ગયા વર્ષે અહીં હતો.
0
બ-સ- -ી--|
બે__ થી_ |
બ-સ- થ-. |
----------
બેસલ થી. |
Nei, jeg var her i fjor også.
ના, હું ગયા વર્ષે અહીં હતો.
બેસલ થી. |
Men bare ei uke.
પરંત------- -ક અઠવ---ય- માટે.
પ__ મા__ એ_ અ____ મા__
પ-ં-ુ મ-ત-ર એ- અ-વ-ડ-ય- મ-ટ-.
-----------------------------
પરંતુ માત્ર એક અઠવાડિયા માટે.
0
બ-સલ સ---ટ---્-ેન્ડ-ાં--્થ---છ-.-|
બે__ સ્________ સ્__ છે_ |
બ-સ- સ-વ-ટ-ઝ-્-ે-્-મ-ં સ-થ-ત છ-. |
----------------------------------
બેસલ સ્વિટ્ઝર્લેન્ડમાં સ્થિત છે. |
Men bare ei uke.
પરંતુ માત્ર એક અઠવાડિયા માટે.
બેસલ સ્વિટ્ઝર્લેન્ડમાં સ્થિત છે. |
Hvordan liker du deg her hos oss?
તમન---હ------રી----ે ક-વ-ં---્-ું?
ત__ અ_ અ__ સા_ કે_ ગ___
ત-ન- અ-ી- અ-ા-ી સ-થ- ક-વ-ં ગ-્-ુ-?
----------------------------------
તમને અહીં અમારી સાથે કેવું ગમ્યું?
0
બે-લ-સ્વિટ-ઝર્લેન-ડ----સ-થિત---.-|
બે__ સ્________ સ્__ છે_ |
બ-સ- સ-વ-ટ-ઝ-્-ે-્-મ-ં સ-થ-ત છ-. |
----------------------------------
બેસલ સ્વિટ્ઝર્લેન્ડમાં સ્થિત છે. |
Hvordan liker du deg her hos oss?
તમને અહીં અમારી સાથે કેવું ગમ્યું?
બેસલ સ્વિટ્ઝર્લેન્ડમાં સ્થિત છે. |
Veldig godt. Folk er vennlige.
બહ- સારું--લો-ો સરસ-છે.
બ_ સા__ લો_ સ__ છે_
બ-ુ સ-ર-ં- લ-ક- સ-સ છ-.
-----------------------
બહુ સારું. લોકો સરસ છે.
0
બે---સ-વિ---ર---ન્ડમ-ં સ્--- છે--|
બે__ સ્________ સ્__ છે_ |
બ-સ- સ-વ-ટ-ઝ-્-ે-્-મ-ં સ-થ-ત છ-. |
----------------------------------
બેસલ સ્વિટ્ઝર્લેન્ડમાં સ્થિત છે. |
Veldig godt. Folk er vennlige.
બહુ સારું. લોકો સરસ છે.
બેસલ સ્વિટ્ઝર્લેન્ડમાં સ્થિત છે. |
Og naturen liker jeg også.
અ-ે-મને--ેન-ડસ્--પ--- ગ---છે.
અ_ મ_ લે_____ પ_ ગ_ છે_
અ-ે મ-ે લ-ન-ડ-્-ે- પ- ગ-ે છ-.
-----------------------------
અને મને લેન્ડસ્કેપ પણ ગમે છે.
0
શું-હું-ત-ન- શ--ી મ-------ે -રિચ- --- -કુ-? |
શું હું ત__ શ્_ મુ__ સા_ પ___ આ_ શ__ |
શ-ં હ-ં ત-ન- શ-ર- મ-લ- સ-થ- પ-િ-ય આ-ી શ-ુ-? |
---------------------------------------------
શું હું તમને શ્રી મુલર સાથે પરિચય આપી શકું? |
Og naturen liker jeg også.
અને મને લેન્ડસ્કેપ પણ ગમે છે.
શું હું તમને શ્રી મુલર સાથે પરિચય આપી શકું? |
Hva jobber du med?
તમ----વ-યવ-ા----ં-છે?
ત__ વ્____ શું છે_
ત-ા-ો વ-ય-સ-ય શ-ં છ-?
---------------------
તમારો વ્યવસાય શું છે?
0
શ-ં -ું-ત-ને---ર--મ-લ- સ--- પરિચય-આપી-શકું--|
શું હું ત__ શ્_ મુ__ સા_ પ___ આ_ શ__ |
શ-ં હ-ં ત-ન- શ-ર- મ-લ- સ-થ- પ-િ-ય આ-ી શ-ુ-? |
---------------------------------------------
શું હું તમને શ્રી મુલર સાથે પરિચય આપી શકું? |
Hva jobber du med?
તમારો વ્યવસાય શું છે?
શું હું તમને શ્રી મુલર સાથે પરિચય આપી શકું? |
Jeg er oversetter.
હ-ં અ-ુવાદક -ું
હું અ____ છું
હ-ં અ-ુ-ા-ક છ-ં
---------------
હું અનુવાદક છું
0
શું હ-- તમ-ે-શ--ી--ુલર--ા-ે-પર-ચય આ-ી ----- |
શું હું ત__ શ્_ મુ__ સા_ પ___ આ_ શ__ |
શ-ં હ-ં ત-ન- શ-ર- મ-લ- સ-થ- પ-િ-ય આ-ી શ-ુ-? |
---------------------------------------------
શું હું તમને શ્રી મુલર સાથે પરિચય આપી શકું? |
Jeg er oversetter.
હું અનુવાદક છું
શું હું તમને શ્રી મુલર સાથે પરિચય આપી શકું? |
Jeg oversetter bøker.
હ-ં--ુસ્----ો ---વાદ-ક-ું -ું.
હું પુ____ અ___ ક_ છું_
હ-ં પ-સ-ત-ો-ો અ-ુ-ા- ક-ુ- છ-ં-
------------------------------
હું પુસ્તકોનો અનુવાદ કરું છું.
0
તે-વ-દેશી-----|
તે વિ__ છે_ |
ત- વ-દ-શ- છ-. |
---------------
તે વિદેશી છે. |
Jeg oversetter bøker.
હું પુસ્તકોનો અનુવાદ કરું છું.
તે વિદેશી છે. |
Er du alene her?
તમ---હીં-એકલા છો?
ત_ અ_ એ__ છો_
ત-ે અ-ી- એ-લ- છ-?
-----------------
તમે અહીં એકલા છો?
0
ત--વ--ે----ે--|
તે વિ__ છે_ |
ત- વ-દ-શ- છ-. |
---------------
તે વિદેશી છે. |
Er du alene her?
તમે અહીં એકલા છો?
તે વિદેશી છે. |
Nei, kona mi / mannen min er her også.
ના- મ-ર--પ-્-ી-પત------હ-ં-છ-.
ના_ મા_ પ_____ પ_ અ_ છે_
ન-, મ-ર- પ-્-ી-પ-િ પ- અ-ી- છ-.
------------------------------
ના, મારી પત્ની/પતિ પણ અહીં છે.
0
ત---િ-----છ-. |
તે વિ__ છે_ |
ત- વ-દ-શ- છ-. |
---------------
તે વિદેશી છે. |
Nei, kona mi / mannen min er her også.
ના, મારી પત્ની/પતિ પણ અહીં છે.
તે વિદેશી છે. |
Og der er de to barna mine.
અ-ે-માર- બે બ-ળક--છ-.
અ_ મા_ બે બા__ છે_
અ-ે મ-ર- બ- બ-ળ-ો છ-.
---------------------
અને મારા બે બાળકો છે.
0
ત- અ-ેક-ભ---ઓ -------. |
તે અ__ ભા__ બો_ છે_ |
ત- અ-ે- ભ-ષ-ઓ બ-લ- છ-. |
------------------------
તે અનેક ભાષાઓ બોલે છે. |
Og der er de to barna mine.
અને મારા બે બાળકો છે.
તે અનેક ભાષાઓ બોલે છે. |