Hvor kommer du fra?
ત-ે ક્યાંથ- છ-?
ત_ ક્__ છો_
ત-ે ક-ય-ં-ી છ-?
---------------
તમે ક્યાંથી છો?
0
ના-ી વા--- |
ના_ વા_ 2 |
ન-ન- વ-ત 2 |
------------
નાની વાત 2 |
Hvor kommer du fra?
તમે ક્યાંથી છો?
નાની વાત 2 |
Fra Basel.
બ-સલ -ી.
બે__ થી_
બ-સ- થ-.
--------
બેસલ થી.
0
નાની -ા--2-|
ના_ વા_ 2 |
ન-ન- વ-ત 2 |
------------
નાની વાત 2 |
Fra Basel.
બેસલ થી.
નાની વાત 2 |
Basel ligger i Sveits.
બે-લ-સ્-----ર--ેન-ડમ-ં---થ---છે.
બે__ સ્________ સ્__ છે_
બ-સ- સ-વ-ટ-ઝ-્-ે-્-મ-ં સ-થ-ત છ-.
--------------------------------
બેસલ સ્વિટ્ઝર્લેન્ડમાં સ્થિત છે.
0
તમ--ક્-ા-થ---ો- |
ત_ ક્__ છો_ |
ત-ે ક-ય-ં-ી છ-? |
-----------------
તમે ક્યાંથી છો? |
Basel ligger i Sveits.
બેસલ સ્વિટ્ઝર્લેન્ડમાં સ્થિત છે.
તમે ક્યાંથી છો? |
Hils på ... Müller.
શ-ં-----ત-ન- શ્રી -ુલર--ા-- પ-િ-ય આપ--શક--?
શું હું ત__ શ્_ મુ__ સા_ પ___ આ_ શ__
શ-ં હ-ં ત-ન- શ-ર- મ-લ- સ-થ- પ-િ-ય આ-ી શ-ુ-?
-------------------------------------------
શું હું તમને શ્રી મુલર સાથે પરિચય આપી શકું?
0
ત-- -્યા--- છો--|
ત_ ક્__ છો_ |
ત-ે ક-ય-ં-ી છ-? |
-----------------
તમે ક્યાંથી છો? |
Hils på ... Müller.
શું હું તમને શ્રી મુલર સાથે પરિચય આપી શકું?
તમે ક્યાંથી છો? |
Han er utlending.
તે --દ-શ----.
તે વિ__ છે_
ત- વ-દ-શ- છ-.
-------------
તે વિદેશી છે.
0
ત-ે---યાં-ી--ો?-|
ત_ ક્__ છો_ |
ત-ે ક-ય-ં-ી છ-? |
-----------------
તમે ક્યાંથી છો? |
Han er utlending.
તે વિદેશી છે.
તમે ક્યાંથી છો? |
Han snakker flere språk.
ત- -નેક--ાષ-ઓ ---ે-છે.
તે અ__ ભા__ બો_ છે_
ત- અ-ે- ભ-ષ-ઓ બ-લ- છ-.
----------------------
તે અનેક ભાષાઓ બોલે છે.
0
બ-સલ -ી- |
બે__ થી_ |
બ-સ- થ-. |
----------
બેસલ થી. |
Han snakker flere språk.
તે અનેક ભાષાઓ બોલે છે.
બેસલ થી. |
Er det første gang du er her?
ત---અ--- પ-ે--વા- --્-ા-છ-?
ત_ અ_ પ____ આ__ છો_
ત-ે અ-ી- પ-ે-ી-ા- આ-્-ા છ-?
---------------------------
તમે અહીં પહેલીવાર આવ્યા છો?
0
બેસ----.-|
બે__ થી_ |
બ-સ- થ-. |
----------
બેસલ થી. |
Er det første gang du er her?
તમે અહીં પહેલીવાર આવ્યા છો?
બેસલ થી. |
Nei, jeg var her i fjor også.
ન-- હ-ં ગ-- --્-ે -હીં હ--.
ના_ હું ગ_ વ__ અ_ હ__
ન-, હ-ં ગ-ા વ-્-ે અ-ી- હ-ો-
---------------------------
ના, હું ગયા વર્ષે અહીં હતો.
0
બેસલ-----|
બે__ થી_ |
બ-સ- થ-. |
----------
બેસલ થી. |
Nei, jeg var her i fjor også.
ના, હું ગયા વર્ષે અહીં હતો.
બેસલ થી. |
Men bare ei uke.
પ-ંત---ા--ર-એક--ઠવ-ડ-ય- ---ે.
પ__ મા__ એ_ અ____ મા__
પ-ં-ુ મ-ત-ર એ- અ-વ-ડ-ય- મ-ટ-.
-----------------------------
પરંતુ માત્ર એક અઠવાડિયા માટે.
0
બે-- -્-િટ્ઝ----ન્ડમ-- સ્થ-ત --. |
બે__ સ્________ સ્__ છે_ |
બ-સ- સ-વ-ટ-ઝ-્-ે-્-મ-ં સ-થ-ત છ-. |
----------------------------------
બેસલ સ્વિટ્ઝર્લેન્ડમાં સ્થિત છે. |
Men bare ei uke.
પરંતુ માત્ર એક અઠવાડિયા માટે.
બેસલ સ્વિટ્ઝર્લેન્ડમાં સ્થિત છે. |
Hvordan liker du deg her hos oss?
તમ-- અ-ીં અમ-ર--સાથ--ક-વ-- ગ-્ય--?
ત__ અ_ અ__ સા_ કે_ ગ___
ત-ન- અ-ી- અ-ા-ી સ-થ- ક-વ-ં ગ-્-ુ-?
----------------------------------
તમને અહીં અમારી સાથે કેવું ગમ્યું?
0
બ-સ- સ-------્------ાં-સ-થિ- છે--|
બે__ સ્________ સ્__ છે_ |
બ-સ- સ-વ-ટ-ઝ-્-ે-્-મ-ં સ-થ-ત છ-. |
----------------------------------
બેસલ સ્વિટ્ઝર્લેન્ડમાં સ્થિત છે. |
Hvordan liker du deg her hos oss?
તમને અહીં અમારી સાથે કેવું ગમ્યું?
બેસલ સ્વિટ્ઝર્લેન્ડમાં સ્થિત છે. |
Veldig godt. Folk er vennlige.
બ-ુ ---------ક--સરસ -ે.
બ_ સા__ લો_ સ__ છે_
બ-ુ સ-ર-ં- લ-ક- સ-સ છ-.
-----------------------
બહુ સારું. લોકો સરસ છે.
0
બેસ- -----્-ર્--ન્-મ-ં સ--િ---ે.-|
બે__ સ્________ સ્__ છે_ |
બ-સ- સ-વ-ટ-ઝ-્-ે-્-મ-ં સ-થ-ત છ-. |
----------------------------------
બેસલ સ્વિટ્ઝર્લેન્ડમાં સ્થિત છે. |
Veldig godt. Folk er vennlige.
બહુ સારું. લોકો સરસ છે.
બેસલ સ્વિટ્ઝર્લેન્ડમાં સ્થિત છે. |
Og naturen liker jeg også.
અ-ે મને -ેન----કેપ-પ--ગ-ે છે.
અ_ મ_ લે_____ પ_ ગ_ છે_
અ-ે મ-ે લ-ન-ડ-્-ે- પ- ગ-ે છ-.
-----------------------------
અને મને લેન્ડસ્કેપ પણ ગમે છે.
0
શ-ં -ુ--તમન------ --લર--ાથ- -રિચ--આપી શ-ું?-|
શું હું ત__ શ્_ મુ__ સા_ પ___ આ_ શ__ |
શ-ં હ-ં ત-ન- શ-ર- મ-લ- સ-થ- પ-િ-ય આ-ી શ-ુ-? |
---------------------------------------------
શું હું તમને શ્રી મુલર સાથે પરિચય આપી શકું? |
Og naturen liker jeg også.
અને મને લેન્ડસ્કેપ પણ ગમે છે.
શું હું તમને શ્રી મુલર સાથે પરિચય આપી શકું? |
Hva jobber du med?
તમ--ો -્યવસ-ય -ું -ે?
ત__ વ્____ શું છે_
ત-ા-ો વ-ય-સ-ય શ-ં છ-?
---------------------
તમારો વ્યવસાય શું છે?
0
શુ--હું ---ે -્ર--મ-લ-----ે પરિચ- --- ---ં?-|
શું હું ત__ શ્_ મુ__ સા_ પ___ આ_ શ__ |
શ-ં હ-ં ત-ન- શ-ર- મ-લ- સ-થ- પ-િ-ય આ-ી શ-ુ-? |
---------------------------------------------
શું હું તમને શ્રી મુલર સાથે પરિચય આપી શકું? |
Hva jobber du med?
તમારો વ્યવસાય શું છે?
શું હું તમને શ્રી મુલર સાથે પરિચય આપી શકું? |
Jeg er oversetter.
હ-- -નુ-ાદક---ં
હું અ____ છું
હ-ં અ-ુ-ા-ક છ-ં
---------------
હું અનુવાદક છું
0
શુ- -ુ----ને -્-- મ-લર-સ-થે-પ--ચ- --ી--ક-ં--|
શું હું ત__ શ્_ મુ__ સા_ પ___ આ_ શ__ |
શ-ં હ-ં ત-ન- શ-ર- મ-લ- સ-થ- પ-િ-ય આ-ી શ-ુ-? |
---------------------------------------------
શું હું તમને શ્રી મુલર સાથે પરિચય આપી શકું? |
Jeg er oversetter.
હું અનુવાદક છું
શું હું તમને શ્રી મુલર સાથે પરિચય આપી શકું? |
Jeg oversetter bøker.
હું -ુસ-તક-----ન--ા--કર-ં--ું.
હું પુ____ અ___ ક_ છું_
હ-ં પ-સ-ત-ો-ો અ-ુ-ા- ક-ુ- છ-ં-
------------------------------
હું પુસ્તકોનો અનુવાદ કરું છું.
0
તે વિ---ી --.-|
તે વિ__ છે_ |
ત- વ-દ-શ- છ-. |
---------------
તે વિદેશી છે. |
Jeg oversetter bøker.
હું પુસ્તકોનો અનુવાદ કરું છું.
તે વિદેશી છે. |
Er du alene her?
ત-ે અહ-----લા છો?
ત_ અ_ એ__ છો_
ત-ે અ-ી- એ-લ- છ-?
-----------------
તમે અહીં એકલા છો?
0
તે -િદ--ી-છ---|
તે વિ__ છે_ |
ત- વ-દ-શ- છ-. |
---------------
તે વિદેશી છે. |
Er du alene her?
તમે અહીં એકલા છો?
તે વિદેશી છે. |
Nei, kona mi / mannen min er her også.
ના- -ા---પત--ી/-----ણ--હ-ં છે.
ના_ મા_ પ_____ પ_ અ_ છે_
ન-, મ-ર- પ-્-ી-પ-િ પ- અ-ી- છ-.
------------------------------
ના, મારી પત્ની/પતિ પણ અહીં છે.
0
ત-----ે-ી-----|
તે વિ__ છે_ |
ત- વ-દ-શ- છ-. |
---------------
તે વિદેશી છે. |
Nei, kona mi / mannen min er her også.
ના, મારી પત્ની/પતિ પણ અહીં છે.
તે વિદેશી છે. |
Og der er de to barna mine.
અન- --ર---------ો---.
અ_ મા_ બે બા__ છે_
અ-ે મ-ર- બ- બ-ળ-ો છ-.
---------------------
અને મારા બે બાળકો છે.
0
તે ---- ભ---ઓ-બો----ે- |
તે અ__ ભા__ બો_ છે_ |
ત- અ-ે- ભ-ષ-ઓ બ-લ- છ-. |
------------------------
તે અનેક ભાષાઓ બોલે છે. |
Og der er de to barna mine.
અને મારા બે બાળકો છે.
તે અનેક ભાષાઓ બોલે છે. |