Parlør

no Ute i naturen   »   gu પ્રકૃતિમાં

26 [tjueseks]

Ute i naturen

Ute i naturen

26 [છવીસ]

16 [Sōḷa]

પ્રકૃતિમાં

r̥tuō anē havāmāna

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk gujarati Spill Mer
Ser du tårnet der borte? શું -મ---્--ં--ે-ટાવ- જ-- -ો? શું ત_ ત્_ તે ટા__ જુ_ છો_ શ-ં ત-ે ત-ય-ં ત- ટ-વ- જ-ઓ છ-? ----------------------------- શું તમે ત્યાં તે ટાવર જુઓ છો? 0
r-t-------h--ām--a r̥___ a__ h_______ r-t-ō a-ē h-v-m-n- ------------------ r̥tuō anē havāmāna
Ser du fjellet der borte? શ---ત-- ત---ં તે પ---- જુ--છો? શું ત_ ત્_ તે પ___ જુ_ છો_ શ-ં ત-ે ત-ય-ં ત- પ-્-ત જ-ઓ છ-? ------------------------------ શું તમે ત્યાં તે પર્વત જુઓ છો? 0
ā-r̥----chē: ā r̥___ c___ ā r-t-ō c-ē- ------------ ā r̥tuō chē:
Ser du landsbyen der borte? શું ત-ે--્ય----ે ગ---જ-ઓ --? શું ત_ ત્_ તે ગા_ જુ_ છો_ શ-ં ત-ે ત-ય-ં ત- ગ-મ જ-ઓ છ-? ---------------------------- શું તમે ત્યાં તે ગામ જુઓ છો? 0
ā-r̥tu---hē: ā r̥___ c___ ā r-t-ō c-ē- ------------ ā r̥tuō chē:
Ser du elven der borte? શું-તમ- --યાં ન-ી જુ--છો? શું ત_ ત્_ ન_ જુ_ છો_ શ-ં ત-ે ત-ય-ં ન-ી જ-ઓ છ-? ------------------------- શું તમે ત્યાં નદી જુઓ છો? 0
Va--nt-,--nāḷō, V_______ u_____ V-s-n-a- u-ā-ō- --------------- Vasanta, unāḷō,
Ser du broen der borte? શ-ં---- ત-ય----ે પ-લ-જુ- છ-? શું ત_ ત્_ તે પુ_ જુ_ છો_ શ-ં ત-ે ત-ય-ં ત- પ-લ જ-ઓ છ-? ---------------------------- શું તમે ત્યાં તે પુલ જુઓ છો? 0
V-s--ta---nāḷō, V_______ u_____ V-s-n-a- u-ā-ō- --------------- Vasanta, unāḷō,
Ser du vannet der borte? શુ----ે---ય-ં તળ-- જુ--છો? શું ત_ ત્_ ત__ જુ_ છો_ શ-ં ત-ે ત-ય-ં ત-ા- જ-ઓ છ-? -------------------------- શું તમે ત્યાં તળાવ જુઓ છો? 0
V----ta--unāḷō, V_______ u_____ V-s-n-a- u-ā-ō- --------------- Vasanta, unāḷō,
Jeg liker den fuglen der. મને--- --્-ી -મ--છ-. મ_ તે પ__ ગ_ છે_ મ-ે ત- પ-્-ી ગ-ે છ-. -------------------- મને તે પક્ષી ગમે છે. 0
pā--k-ar--a---ś---ḷ-. p________ a__ ś______ p-n-k-a-a a-ē ś-y-ḷ-. --------------------- pānakhara anē śiyāḷō.
Jeg liker det treet der. મ-- તે--ૃક્ષ-ગ-ે--ે. મ_ તે વૃ__ ગ_ છે_ મ-ે ત- વ-ક-ષ ગ-ે છ-. -------------------- મને તે વૃક્ષ ગમે છે. 0
pāna---r- a----i---ō. p________ a__ ś______ p-n-k-a-a a-ē ś-y-ḷ-. --------------------- pānakhara anē śiyāḷō.
Jeg liker denne steinen. મને-આ--થ--ર--મ- --. મ_ આ પ___ ગ_ છે_ મ-ે આ પ-્-ર ગ-ે છ-. ------------------- મને આ પથ્થર ગમે છે. 0
pān--ha---a-ē-śiy-ḷ-. p________ a__ ś______ p-n-k-a-a a-ē ś-y-ḷ-. --------------------- pānakhara anē śiyāḷō.
Jeg liker den parken der. મન--ત્-ા--ત---ા--ક-ગમે --. મ_ ત્_ તે પા__ ગ_ છે_ મ-ે ત-ય-ં ત- પ-ર-ક ગ-ે છ-. -------------------------- મને ત્યાં તે પાર્ક ગમે છે. 0
U--ḷ---a-a----h-. U____ g_____ c___ U-ā-ō g-r-m- c-ē- ----------------- Unāḷō garama chē.
Jeg liker den hagen der. મ-ે -્-ાં ત- --ીચો ગમ- છ-. મ_ ત્_ તે બ__ ગ_ છે_ મ-ે ત-ય-ં ત- બ-ી-ો ગ-ે છ-. -------------------------- મને ત્યાં તે બગીચો ગમે છે. 0
Unā-- gar-ma-c--. U____ g_____ c___ U-ā-ō g-r-m- c-ē- ----------------- Unāḷō garama chē.
Jeg liker denne blomsten. મ-ે-અહી--ુ- --- ગ-ે---. મ_ અ__ ફૂ_ ગ_ છે_ મ-ે અ-ી-ન-ં ફ-લ ગ-ે છ-. ----------------------- મને અહીંનું ફૂલ ગમે છે. 0
Un-ḷ- ----m- --ē. U____ g_____ c___ U-ā-ō g-r-m- c-ē- ----------------- Unāḷō garama chē.
Jeg synes det er pent. મ---લ--- છે -ે તે સુ--- --. મ_ લા_ છે કે તે સું__ છે_ મ-ે લ-ગ- છ- ક- ત- સ-ં-ર છ-. --------------------------- મને લાગે છે કે તે સુંદર છે. 0
U--ḷā--- sūrya-c----- c--. U_______ s____ c_____ c___ U-ā-ā-ā- s-r-a c-m-k- c-ē- -------------------------- Unāḷāmāṁ sūrya camakē chē.
Jeg synes det er interessant. મને-તે --પ્-દ-લ--- છે. મ_ તે ર____ લા_ છે_ મ-ે ત- ર-પ-ર- લ-ગ- છ-. ---------------------- મને તે રસપ્રદ લાગે છે. 0
U-āḷāmā- ---y- cam--- ---. U_______ s____ c_____ c___ U-ā-ā-ā- s-r-a c-m-k- c-ē- -------------------------- Unāḷāmāṁ sūrya camakē chē.
Jeg synes det er vakkert. મ-----ગે છે-કે ત----ંદ- છે. મ_ લા_ છે કે તે સું__ છે_ મ-ે લ-ગ- છ- ક- ત- સ-ં-ર છ-. --------------------------- મને લાગે છે કે તે સુંદર છે. 0
Unā-āmāṁ sūrya---m-k--c--. U_______ s____ c_____ c___ U-ā-ā-ā- s-r-a c-m-k- c-ē- -------------------------- Unāḷāmāṁ sūrya camakē chē.
Jeg synes det er stygt. મ---તે --ચ -ા-ે છ-. મ_ તે ની_ લા_ છે_ મ-ે ત- ન-ચ લ-ગ- છ-. ------------------- મને તે નીચ લાગે છે. 0
Un--āmā--āpaṇ- -h-r----javā-u- ----n-- ---īē--h--. U_______ ā____ p______ j______ p______ k____ c____ U-ā-ā-ā- ā-a-ē p-a-a-ā j-v-n-ṁ p-s-n-a k-r-ē c-ī-. -------------------------------------------------- Unāḷāmāṁ āpaṇē pharavā javānuṁ pasanda karīē chīē.
Jeg synes det er kjedelig. મને લા-- ---ક--તે--ં-ા--જ-- છ-. મ_ લા_ છે કે તે કં_____ છે_ મ-ે લ-ગ- છ- ક- ત- ક-ટ-ળ-જ-ક છ-. ------------------------------- મને લાગે છે કે તે કંટાળાજનક છે. 0
U----m-----aṇē--har-vā--av-nu--p---n---k-rī------. U_______ ā____ p______ j______ p______ k____ c____ U-ā-ā-ā- ā-a-ē p-a-a-ā j-v-n-ṁ p-s-n-a k-r-ē c-ī-. -------------------------------------------------- Unāḷāmāṁ āpaṇē pharavā javānuṁ pasanda karīē chīē.
Jeg synes det er fryktelig. મ---લ-ગે -ે--ે-તે ભ-ંક- --. મ_ લા_ છે કે તે ભ___ છે_ મ-ે લ-ગ- છ- ક- ત- ભ-ં-ર છ-. --------------------------- મને લાગે છે કે તે ભયંકર છે. 0
Ś--ā-- -ha--- chē. Ś_____ ṭ_____ c___ Ś-y-ḷ- ṭ-a-ḍ- c-ē- ------------------ Śiyāḷō ṭhaṇḍō chē.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Latvisk er med i den østlige gruppen av de baltiske språkene. Det snakkes av mer enn 2 millioner mennesker. Latvisk er nært beslektet med Litauisk. Men, disse språkene er ikke veldig like hverandre. Dermed kan det skje at Litauere og Latviere konverserer på Russisk. Strukturen i Latvisk er mindre arkaisk enn det Litauiske. Imidlertid kan mange gamle elementer bli funnet i tradisjonelle sanger og dikt. Disse viser forholdet mellom det Latviske og Latin. Vokabularet er konstruert på en veldig interessant måte. Det inneholder mange ord som kommer fra andre språk. Blant disse er Tysk, Svensk, Russisk og Engelsk. Noen ord ble nylig opprettet fordi de rett og slett har manglet til nå. Latvisk er skrevet med det Latinske alfabet og har aksent på første stavelse. Grammatikken har mange funksjoner som ikke finnes i andre språk. Men skrivereglene er bestandig klare og tydelige.