Parlør

no Småprat 3   »   gu નાની વાત 3

22 [tjueto]

Småprat 3

Småprat 3

22 [બાવીસ]

22 [બાવીસ] |

નાની વાત 3

નાની વાત 3 |

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk gujarati Spill Mer
Røyker du? શ----મ- ધૂ-્-પાન-કરો--ો? શું ત_ ધૂ____ ક_ છો_ શ-ં ત-ે ધ-મ-ર-ા- ક-ો છ-? ------------------------ શું તમે ધૂમ્રપાન કરો છો? 0
નાની -ા- 3 | ના_ વા_ 3 | ન-ન- વ-ત 3 | ------------ નાની વાત 3 |
Jeg gjorde det før. હ--પ----ં હા પ__ હ- પ-ે-ા- --------- હા પહેલાં 0
નાન---ા- 3 | ના_ વા_ 3 | ન-ન- વ-ત 3 | ------------ નાની વાત 3 |
Men jeg røyker ikke nå lenger. પ- ------ં-----રપા---રતો ન--. પ_ હ_ હું ધૂ____ ક__ ન__ પ- હ-ે હ-ં ધ-મ-ર-ા- ક-ત- ન-ી- ----------------------------- પણ હવે હું ધૂમ્રપાન કરતો નથી. 0
શ-ં-ત-- ધૂ-્રપાન--રો છો? | શું ત_ ધૂ____ ક_ છો_ | શ-ં ત-ે ધ-મ-ર-ા- ક-ો છ-? | -------------------------- શું તમે ધૂમ્રપાન કરો છો? |
Forstyrrer det deg at jeg røyker? હ-ં-ધૂ-્-પા----ું તો ત--ે --ંધ--છે? હું ધૂ____ ક_ તો ત__ વાં_ છે_ હ-ં ધ-મ-ર-ા- ક-ુ- ત- ત-ન- વ-ં-ો છ-? ----------------------------------- હું ધૂમ્રપાન કરું તો તમને વાંધો છે? 0
શું તમે-ધ---ર-ાન-કર---ો--| શું ત_ ધૂ____ ક_ છો_ | શ-ં ત-ે ધ-મ-ર-ા- ક-ો છ-? | -------------------------- શું તમે ધૂમ્રપાન કરો છો? |
Nei da, ikke i det hele tatt. ન-,--િ-ક-લ-નહ-ં. ના_ બિ___ ન__ ન-, બ-લ-ુ- ન-ી-. ---------------- ના, બિલકુલ નહીં. 0
શું--મે ધ----પા----ો છ---| શું ત_ ધૂ____ ક_ છો_ | શ-ં ત-ે ધ-મ-ર-ા- ક-ો છ-? | -------------------------- શું તમે ધૂમ્રપાન કરો છો? |
Det forstyrrer meg ikke. મ-- --ં-ો--થી. મ_ વાં_ ન__ મ-ે વ-ં-ો ન-ી- -------------- મને વાંધો નથી. 0
હ--પહ--ા- | હા પ__ | હ- પ-ે-ા- | ----------- હા પહેલાં |
Skal du drikke noe? શ-ં--માર--પા-ે પી-ુ--છે? શું ત__ પા_ પી_ છે_ શ-ં ત-ા-ી પ-સ- પ-ણ-ં છ-? ------------------------ શું તમારી પાસે પીણું છે? 0
હ----ેલ-ં-| હા પ__ | હ- પ-ે-ા- | ----------- હા પહેલાં |
En konjakk? એ- કો---ે-? એ_ કો____ એ- ક-ગ-ન-ક- ----------- એક કોગ્નેક? 0
હ---હ-લ-ં-| હા પ__ | હ- પ-ે-ા- | ----------- હા પહેલાં |
Nei, jeg tar heller en øl. ના--હુ- બ-ય--લ--ા-ુ--પ--દ-ક----છુ-. ના_ હું બી__ લે__ પ__ ક_ છું_ ન-, હ-ં બ-ય- લ-વ-ન-ં પ-ં- ક-ુ- છ-ં- ----------------------------------- ના, હું બીયર લેવાનું પસંદ કરું છું. 0
પ--હ-ે હુ- ધૂ--ર--ન -ર----થી--| પ_ હ_ હું ધૂ____ ક__ ન__ | પ- હ-ે હ-ં ધ-મ-ર-ા- ક-ત- ન-ી- | ------------------------------- પણ હવે હું ધૂમ્રપાન કરતો નથી. |
Reiser du mye? શ-ં--મ--ઘ---મુસ--ર- કરો--ો? શું ત_ ઘ_ મુ___ ક_ છો_ શ-ં ત-ે ઘ-ી મ-સ-ફ-ી ક-ો છ-? --------------------------- શું તમે ઘણી મુસાફરી કરો છો? 0
પ---વ- હ-- ધ--્---- ક-ત----ી.-| પ_ હ_ હું ધૂ____ ક__ ન__ | પ- હ-ે હ-ં ધ-મ-ર-ા- ક-ત- ન-ી- | ------------------------------- પણ હવે હું ધૂમ્રપાન કરતો નથી. |
Ja, det er mest forretningsreiser. હ------- -ાગે-બિ---સ-ટ-રિપ્સ. હા_ મો_ ભા_ બિ___ ટ્____ હ-, મ-ટ- ભ-ગ- બ-ઝ-ે- ટ-ર-પ-સ- ----------------------------- હા, મોટે ભાગે બિઝનેસ ટ્રિપ્સ. 0
પ- --ે--ું --મ્રપ-ન-કર-- નથી- | પ_ હ_ હું ધૂ____ ક__ ન__ | પ- હ-ે હ-ં ધ-મ-ર-ા- ક-ત- ન-ી- | ------------------------------- પણ હવે હું ધૂમ્રપાન કરતો નથી. |
Men nå er vi på ferie. પરં--------મ- અ--- --ક--- -ર છીએ. પ__ હ_ અ_ અ_ વે___ પ_ છી__ પ-ં-ુ હ-ે અ-ે અ-ી- વ-ક-શ- પ- છ-એ- --------------------------------- પરંતુ હવે અમે અહીં વેકેશન પર છીએ. 0
હુ--ધૂ-્--ાન-------- --ન- વાંધ---ે- | હું ધૂ____ ક_ તો ત__ વાં_ છે_ | હ-ં ધ-મ-ર-ા- ક-ુ- ત- ત-ન- વ-ં-ો છ-? | ------------------------------------- હું ધૂમ્રપાન કરું તો તમને વાંધો છે? |
Så varmt det var! શ-ં ગ-મ--છ-! શું ગ__ છે_ શ-ં ગ-મ- છ-! ------------ શું ગરમી છે! 0
હ-ં-ધ-મ્-પા------ -- -મ-ે વ-ંધો--ે? | હું ધૂ____ ક_ તો ત__ વાં_ છે_ | હ-ં ધ-મ-ર-ા- ક-ુ- ત- ત-ન- વ-ં-ો છ-? | ------------------------------------- હું ધૂમ્રપાન કરું તો તમને વાંધો છે? |
Ja, i dag er det virkelig varmt. હ---આ-ે ખરેખર ગર-----. હા_ આ_ ખ___ ગ__ છે_ હ-, આ-ે ખ-ે-ર ગ-મ- છ-. ---------------------- હા, આજે ખરેખર ગરમી છે. 0
હ-ં -ૂમ્ર--ન કરું-ત- તમ-ે -ાંધો-છે?-| હું ધૂ____ ક_ તો ત__ વાં_ છે_ | હ-ં ધ-મ-ર-ા- ક-ુ- ત- ત-ન- વ-ં-ો છ-? | ------------------------------------- હું ધૂમ્રપાન કરું તો તમને વાંધો છે? |
La oss gå ut på balkongen. ચા-ો-બ---ક--માં-જ-એ. ચા_ બા____ જ___ ચ-લ- બ-લ-ક-ી-ા- જ-એ- -------------------- ચાલો બાલ્કનીમાં જઈએ. 0
ન-,-બ-લ--- --ીં--| ના_ બિ___ ન__ | ન-, બ-લ-ુ- ન-ી-. | ------------------ ના, બિલકુલ નહીં. |
I morgen er det fest her. કા-- અહ----ાર્ટી છ-. કા_ અ_ પા__ છે_ ક-લ- અ-ી- પ-ર-ટ- છ-. -------------------- કાલે અહીં પાર્ટી છે. 0
ન-- -િ-ક-લ નહ-ં. | ના_ બિ___ ન__ | ન-, બ-લ-ુ- ન-ી-. | ------------------ ના, બિલકુલ નહીં. |
Kommer dere også? તમે -ણ-આવો છો? ત_ પ_ આ_ છો_ ત-ે પ- આ-ો છ-? -------------- તમે પણ આવો છો? 0
ન-, બ--કુલ -હ-ં- | ના_ બિ___ ન__ | ન-, બ-લ-ુ- ન-ી-. | ------------------ ના, બિલકુલ નહીં. |
Ja, vi er invitert, vi også . હ-, --ન--પણ આમંત----છે. હા_ અ__ પ_ આ____ છે_ હ-, અ-ન- પ- આ-ં-્-ણ છ-. ----------------------- હા, અમને પણ આમંત્રણ છે. 0
મને----ધો ન-ી--| મ_ વાં_ ન__ | મ-ે વ-ં-ો ન-ી- | ---------------- મને વાંધો નથી. |

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Kannada er et Dravidisk språk. Disse språkene snakkes hovedsakelig i Sør-India. Kannada er ikke i slekt med Indoariske språk som brukes i Nord-India. Kannada er morsmål for ca. 40 millioner mennesker. Det er kjent som et av de 22 nasjonale språk i India. Kannada er et agglutinerende språk. Det vil si at grammatiske funksjoner er uttrykt av endelser. Språket er delt opp i fire regionale dialekt grupper. Dialektene indikerer hvor en person kommer fra. I tillegg kan man se hvilken sosial klasse de tilhører. Muntlig og skriftlig Kannada er veldig forskjellig. Og som mange andre Indiske språk har Kannada sitt eget skriftsystem. Det er et hybrid av alfabet og språkform. Det består av mange runde tegn, noe som er kjent i Sør-Indiske skriftformer. Det veldig mye morsomt ved å lære dette språket, mange vakre bokstaver.