‫שיחון‬

he ‫עבר 3‬   »   ml കഴിഞ്ഞ 3

‫83 [שמונים ושלוש]‬

‫עבר 3‬

‫עבר 3‬

83 [എൺപത്തിമൂന്ന്]

83 [enpathimoonnu]

കഴിഞ്ഞ 3

kazhinja 3

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית מלאיאלאם נגן יותר
‫לטלפן‬ ഒരു ഫോൺ കോൾ ചെയ്യുക ഒരു ഫോൺ കോൾ ചെയ്യുക 1
ka-----a-3 kazhinja 3
‫אני טלפנתי.‬ ഞാൻ ഒരു ഫോൺ കോൾ ചെയ്തു. ഞാൻ ഒരു ഫോൺ കോൾ ചെയ്തു. 1
k--h-n-- 3 kazhinja 3
‫כל הזמן טלפנתי.‬ ഞാൻ മുഴുവൻ സമയവും ഫോണിൽ ആയിരുന്നു. ഞാൻ മുഴുവൻ സമയവും ഫോണിൽ ആയിരുന്നു. 1
o---f-n k---c---yu-a oru fon kol cheyyuka
‫לשאול‬ ചോദിക്കുക ചോദിക്കുക 1
o---fo- -ol-c---yu-a oru fon kol cheyyuka
‫אני שאלתי.‬ ഞാൻ ചോദിച്ചു. ഞാൻ ചോദിച്ചു. 1
or---o---o- c-e--u-a oru fon kol cheyyuka
‫תמיד שאלתי.‬ ഞാൻ എപ്പോഴും ചോദിച്ചു. ഞാൻ എപ്പോഴും ചോദിച്ചു. 1
njaa- -ru --- ko--c-e---u. njaan oru fon kol cheythu.
‫לספר‬ പറയൂ പറയൂ 1
n-aan---u -on-k-l-c-eyth-. njaan oru fon kol cheythu.
‫אני סיפרתי.‬ ഞാൻ പറഞ്ഞു. ഞാൻ പറഞ്ഞു. 1
nj-a--or---on--ol -h----u. njaan oru fon kol cheythu.
‫סיפרתי את כל הסיפור.‬ ഞാൻ കഥ മുഴുവൻ പറഞ്ഞു. ഞാൻ കഥ മുഴുവൻ പറഞ്ഞു. 1
n---n -uz--va- --m-ya------ni- aa-ir----. njaan muzhuvan samayavum fonil aayirunnu.
‫ללמוד‬ പഠിക്കാൻ പഠിക്കാൻ 1
n--a--m-zhu--n s---y-vum-f--i---ayiru--u. njaan muzhuvan samayavum fonil aayirunnu.
‫אני למדתי.‬ ഞാന് പഠിച്ചു. ഞാന് പഠിച്ചു. 1
n-----m------n ---aya-u- fon-------ru--u. njaan muzhuvan samayavum fonil aayirunnu.
‫למדתי כל הערב.‬ വൈകുന്നേരം മുഴുവൻ ഞാൻ പഠിച്ചു. വൈകുന്നേരം മുഴുവൻ ഞാൻ പഠിച്ചു. 1
chodi----a chodikkuka
‫לעבוד‬ ജോലി ജോലി 1
c-o---k-ka chodikkuka
‫אני עבדתי.‬ ഞാൻ ജോലി ചെയ്തിട്ടുണ്ട്. ഞാൻ ജോലി ചെയ്തിട്ടുണ്ട്. 1
ch-d-k-u-a chodikkuka
‫עבדתי כל היום.‬ ഞാൻ ദിവസം മുഴുവൻ ജോലി ചെയ്തു. ഞാൻ ദിവസം മുഴുവൻ ജോലി ചെയ്തു. 1
nj-an ----a---hu. njaan cheaadichu.
‫לאכול‬ ഭക്ഷണം ഭക്ഷണം 1
n--a- ---aadi-hu. njaan cheaadichu.
‫אני אכלתי.‬ ഞാൻ കഴിച്ചിട്ടുണ്ട്. ഞാൻ കഴിച്ചിട്ടുണ്ട്. 1
n-a-n ----------. njaan cheaadichu.
‫אכלתי את כל האוכל.‬ ഭക്ഷണമെല്ലാം കഴിച്ചു. ഭക്ഷണമെല്ലാം കഴിച്ചു. 1
n--------ozh-------i-h-. njaan appozhum chodichu.

‫היסטוריית הבלשנות‬

‫שפות תמיד ריתקו את האנשים.‬ ‫ולכן, היסטוריית הבלשנות היא מאוד ארוכה.‬ ‫בלשנות היא ההתעסקות השיטתית בשפות.‬ ‫אנשים חשבו על שפות כבר לפני אלפי שנים.‬ ‫לצד זה, פיתחו תרבויות שונות מערכות שונות.‬ ‫וכך נוצרו תיאורים שונים לשפות.‬ ‫הבלשנות של היום מתבססת מעל לכול על תיאוריות עתיקות.‬ ‫הרבה מסורות התפתחו, במיוחד ביוון.‬ ‫אך העבודה הישנה ביותר המוכרת לנו באה מהודו.‬ ‫היא נכתבה לפני כ-3000 שנים על ידי הדקדקן סקאתאיאנה.‬ ‫בעת העתיקה, התעסקו פילוסופים כמו אפלטון עם שפות.‬ ‫מחברים רומיים פיתחו את התיאוריות שלהם מאוחר יותר.‬ ‫גם הערבים פיתחו במאה השמינית מסורות משלהם.‬ ‫עבודותיהם מראים כבר תיאורים מדויקים של השפה הערבית.‬ ‫בעת המודרנית רצו בעיקר לחקור מאין באה השפה.‬ ‫מלומדים רצו לדעת במיוחד על ההיסטוריה של השפה.‬ ‫במאה ה-18 התחילו אנשים לעשות השוואות בין השפות.‬ ‫הם רצו לדעת איך התפתחו השפות.‬ ‫לאחר מכן הם התרכזו על השפות בתור מערכת.‬ ‫השאלה החשובה ביותר הייתה איך שפות עובדות.‬ ‫כיום יש בבלשנות הרבה תחומים שונים.‬ ‫הרבה מגמות חדשות התפתחו מאז שנות ה-50.‬ ‫אלה הושפעו במידה מסוימת מתחומי מדע אחרים.‬ ‫דוגמאות לכך הן הפסיכובלשנות והתקשורת הבין-תרבותית.‬ ‫התחומים החדשים בבלשנות הם מאוד מיוחדים ומצומצמים.‬ ‫דוגמא לכך היא הבלשנות הפמיניסטית.‬ ‫אז היסטוריית הבלשנות נמשכת...‬ ‫כל יודע יש שפות, אנשים גם יחשבו עליהן!‬