‫שיחון‬

he ‫שמות תואר 2‬   »   ml നാമവിശേഷണങ്ങൾ 2

‫79 [שבעים ותשע]‬

‫שמות תואר 2‬

‫שמות תואר 2‬

79 [എഴുപത്തി ഒമ്പത്]

79 [ezhupathi ombathu]

നാമവിശേഷണങ്ങൾ 2

naamavisheshanangal 2

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית מלאיאלאם נגן יותר
‫אני לובשת שמלה כחולה.‬ ഞാൻ നീല വസ്ത്രമാണ് ധരിച്ചിരിക്കുന്നത്. ഞാൻ നീല വസ്ത്രമാണ് ധരിച്ചിരിക്കുന്നത്. 1
na--avi-heshananga- 2 naamavisheshanangal 2
‫אני לובשת שמלה אדומה.‬ ഞാൻ ചുവന്ന വസ്ത്രമാണ് ധരിച്ചിരിക്കുന്നത്. ഞാൻ ചുവന്ന വസ്ത്രമാണ് ധരിച്ചിരിക്കുന്നത്. 1
n-a-------sha-anga--2 naamavisheshanangal 2
‫אני לובשת שמלה ירוקה.‬ ഞാൻ ഒരു പച്ച വസ്ത്രമാണ് ധരിച്ചിരിക്കുന്നത്. ഞാൻ ഒരു പച്ച വസ്ത്രമാണ് ധരിച്ചിരിക്കുന്നത്. 1
n-aan-ne----vast-r--aa-u -h-r-ch-ri-kunn-t-u. njaan neela vasthramaanu dharichirikkunnathu.
‫אני קונה תיק שחור.‬ ഞാൻ ഒരു കറുത്ത ബാഗ് വാങ്ങുന്നു. ഞാൻ ഒരു കറുത്ത ബാഗ് വാങ്ങുന്നു. 1
njaan ne--- -a-thr---------a--c--rik-unn-thu. njaan neela vasthramaanu dharichirikkunnathu.
‫אני קונה תיק חום.‬ ഞാൻ ഒരു ബ്രൗൺ ബാഗ് വാങ്ങുന്നു. ഞാൻ ഒരു ബ്രൗൺ ബാഗ് വാങ്ങുന്നു. 1
n-a---n-----va-t-ra---n----a-i-h-r---u-nat-u. njaan neela vasthramaanu dharichirikkunnathu.
‫אני קונה תיק לבן.‬ ഞാൻ ഒരു വെളുത്ത ബാഗ് വാങ്ങുന്നു. ഞാൻ ഒരു വെളുത്ത ബാഗ് വാങ്ങുന്നു. 1
njaa---hu--n------t-r-m-a-u dha-ic-i---kun-ath-. njaan chuvanna vasthramaanu dharichirikkunnathu.
‫אני צריך / ה מכונית חדשה.‬ എനിക്ക് ഒരു പുതിയ കാർ വേണം. എനിക്ക് ഒരു പുതിയ കാർ വേണം. 1
nja-n-chuva--a --------aan--dha-----ri-k-n--t--. njaan chuvanna vasthramaanu dharichirikkunnathu.
‫אני צריך / ה מכונית מהירה.‬ എനിക്ക് ഒരു ഫാസ്റ്റ് കാർ വേണം. എനിക്ക് ഒരു ഫാസ്റ്റ് കാർ വേണം. 1
njaan--hu--nna-va---r--aan--d--r---iri--un----u. njaan chuvanna vasthramaanu dharichirikkunnathu.
‫אני צריך / ה מכונית נוחה.‬ എനിക്ക് സുഖപ്രദമായ ഒരു കാർ വേണം. എനിക്ക് സുഖപ്രദമായ ഒരു കാർ വേണം. 1
n---n-oru p-c---va---ramaan- ----i----ik-unna---. njaan oru pacha vasthramaanu dharichirikkunnathu.
‫למעלה מתגוררת אישה זקנה.‬ അവിടെ ഒരു വൃദ്ധ താമസിക്കുന്നു. അവിടെ ഒരു വൃദ്ധ താമസിക്കുന്നു. 1
njaa- -ru---c-- --s--r-ma--- --a---hirik-unn--h-. njaan oru pacha vasthramaanu dharichirikkunnathu.
‫למעלה מתגוררת אישה שמנה.‬ അവിടെ ഒരു തടിച്ച സ്ത്രീ താമസിക്കുന്നു. അവിടെ ഒരു തടിച്ച സ്ത്രീ താമസിക്കുന്നു. 1
n-a-n ----pa-ha-----hrama--u -hari-hi----u-na-h-. njaan oru pacha vasthramaanu dharichirikkunnathu.
‫למטה מתגוררת אישה סקרנית.‬ കൗതുകമുള്ള ഒരു സ്ത്രീ അവിടെ താമസിക്കുന്നു. കൗതുകമുള്ള ഒരു സ്ത്രീ അവിടെ താമസിക്കുന്നു. 1
n--a- -----ar-t----aa- v----u-nu. njaan oru karutha baag vaangunnu.
‫האורחים שלנו היו אנשים נחמדים.‬ ഞങ്ങളുടെ അതിഥികൾ നല്ല ആളുകളായിരുന്നു. ഞങ്ങളുടെ അതിഥികൾ നല്ല ആളുകളായിരുന്നു. 1
nj--n-o-- kar-----baag v-a-gu---. njaan oru karutha baag vaangunnu.
‫האורחים שלנו היו אנשים מנומסים.‬ ഞങ്ങളുടെ അതിഥികൾ മാന്യരായ ആളുകളായിരുന്നു. ഞങ്ങളുടെ അതിഥികൾ മാന്യരായ ആളുകളായിരുന്നു. 1
nja-- -r--karutha b-ag-vaangun--. njaan oru karutha baag vaangunnu.
‫האורחים שלנו היו אנשים מעניינים.‬ ഞങ്ങളുടെ അതിഥികൾ രസകരമായ ആളുകളായിരുന്നു. ഞങ്ങളുടെ അതിഥികൾ രസകരമായ ആളുകളായിരുന്നു. 1
n-aa--o-u --o-n ba----a---un--. njaan oru brown baag vaangunnu.
‫יש לי ילדים חביבים.‬ എനിക്ക് കുട്ടികളെ ഇഷ്ടമാണ്. എനിക്ക് കുട്ടികളെ ഇഷ്ടമാണ്. 1
nj-an--r------n-baa- va----nnu. njaan oru brown baag vaangunnu.
‫אבל ילדי השכנים חצופים.‬ എന്നാൽ അയൽവാസികൾക്ക് വികൃതികളായ കുട്ടികളുണ്ട്. എന്നാൽ അയൽവാസികൾക്ക് വികൃതികളായ കുട്ടികളുണ്ട്. 1
n-a----ru brow- b--- vaan--n-u. njaan oru brown baag vaangunnu.
‫הילדים שלך ילדים טובים?‬ നിങ്ങളുടെ കുട്ടികൾ നല്ലവരാണോ? നിങ്ങളുടെ കുട്ടികൾ നല്ലവരാണോ? 1
nj-an ----v-l--h- -a-- -aa-g---u. njaan oru velutha baag vaangunnu.

‫שפה אחת, הרבה זנים‬

‫גם כשאנחנו דוברים שפה אחת, אנחנו דוברים הרבה שפות.‬ ‫כי אף שפה היא לא מערכת סגורה.‬ ‫בכל שפה יש הרבה מימדים שונים.‬ ‫שפה היא מערכת חיה.‬ ‫הדוברים מתאימים את עצמם תמיד לשותפי השיחה שלהם.‬ ‫ולכן משתנה תמיד השפה שאנשים מדברים.‬ ‫את הגיוון הזה אפשר לראות בצורות שונות.‬ ‫למשל, לכל שפה יש היסטוריה.‬ ‫היא השתנתה והיא גם תמשיך להשתנות.‬ ‫את זה ניתן לזהות כשרואים שאנשים מבוגרים מדברים בצורה שונה מזו של צעירים.‬ ‫יש גם, ברוב השפות, ניבים שונים.‬ ‫הרבה דוברי ניבים יכולים להתאים את עצמם לסביבה שלהם.‬ ‫הם דוברים את השפה הסטנדרטית במצבים מסוימים.‬ ‫לקבוצות שונות בחברה יש שפות שונות.‬ ‫שפת הצעירים או שפת הציידים הן דוגמאות לכך.‬ ‫אנשים מדברים בחיים המקצועיים אחרת מאיך שהם מדברים בבית.‬ ‫הרבה אנשים משתמשים גם בשפה מקצועית בעבודה.‬ ‫אפשר למצוא גם הבדלים בין השפה המדוברת לזו הכתובה.‬ ‫השפה המדוברת היא לרוב פשוטה בהרבה מהשפה הכתובה.‬ ‫הבדל זה יכול להיות מאוד גדול.‬ ‫זה קורה כששפות כתובות לא משתנות להרבה זמן.‬ ‫אז הדוברים צריכים קודם כל ללמוד איך הם משתמשים בשפה הכתובה.‬ ‫לעתים קרובות יש לגברים ולנשים שפות שונות.‬ ‫הבדל זה הוא לא מאוד גדול בחברות מערביות.‬ ‫אך קיימות מדינות שבהן נשים מדברות אחרת מגברים.‬ ‫בכמה תרבויות יש גם לנימוס צורות לשוניות משלו.‬ ‫אז לדבר זה לא קל כל כך!‬ ‫אנחנו צריכים לשים לב להרבה דברים שונים בו זמנית...‬