‫שיחון‬

he ‫אצל הרופא‬   »   ml ഡോക്ടറുടെ അടുത്ത്

‫57 [חמישים ושבע]‬

‫אצל הרופא‬

‫אצל הרופא‬

57 [അമ്പത്തിയേഴ്]

57 [ambathiyezh]

ഡോക്ടറുടെ അടുത്ത്

doctarude aduthu

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית מלאיאלאם נגן יותר
‫יש לי תור אצל הרופא.‬ എനിക്ക് ഒരു ഡോക്ടർമാരുടെ അപ്പോയിന്റ്മെന്റ് ഉണ്ട്. എനിക്ക് ഒരു ഡോക്ടർമാരുടെ അപ്പോയിന്റ്മെന്റ് ഉണ്ട്. 1
d--ta--de a----u doctarude aduthu
‫יש לי תור בשעה עשר.‬ എനിക്ക് പത്ത് മണിക്ക് അപ്പോയിന്റ്മെന്റ് ഉണ്ട്. എനിക്ക് പത്ത് മണിക്ക് അപ്പോയിന്റ്മെന്റ് ഉണ്ട്. 1
doct-r-de ad-t-u doctarude aduthu
‫מה שמך?‬ എന്താണ് നിങ്ങളുടെ പേര്? എന്താണ് നിങ്ങളുടെ പേര്? 1
enik----r-------r-aarude-----y-t---at---d-. enikku oru doctarmaarude appoyatmenat undu.
‫המתן / ני בבקשה בחדר ההמתנה.‬ ദയവായി കാത്തിരിപ്പ് മുറിയിൽ ഇരിക്കുക. ദയവായി കാത്തിരിപ്പ് മുറിയിൽ ഇരിക്കുക. 1
e-i-ku-o-u-d-c-ar---rud-----oya---n-t--nd-. enikku oru doctarmaarude appoyatmenat undu.
‫הרופא מגיע עוד מעט.‬ ഡോക്ടർ ഉടനെ വരും. ഡോക്ടർ ഉടനെ വരും. 1
e----u-o-u---ct-r--ar-d--a--oy-t----t ---u. enikku oru doctarmaarude appoyatmenat undu.
‫באיזו חברת ביטוח את / ה מבוטח / ת?‬ നിങ്ങൾ എവിടെയാണ് ഇൻഷ്വർ ചെയ്തിരിക്കുന്നത്? നിങ്ങൾ എവിടെയാണ് ഇൻഷ്വർ ചെയ്തിരിക്കുന്നത്? 1
e--k-u-p--h- -a-ikk- ---oy-tmena- -nd-. enikku pathu manikku appoyatmenat undu.
‫מה אוכל לעשות עבורך?‬ എനിക്ക് നിനക്കായി എന്തുചെയ്യാൻ കഴിയൂം? എനിക്ക് നിനക്കായി എന്തുചെയ്യാൻ കഴിയൂം? 1
en--ku-----u-----kk- ap-----m---t--nd-. enikku pathu manikku appoyatmenat undu.
‫יש לך כאבים?‬ നിങ്ങൾക്ക് വേദനയുണ്ടോ? നിങ്ങൾക്ക് വേദനയുണ്ടോ? 1
en-k-u--at---ma-ik---ap-o----en-t -ndu. enikku pathu manikku appoyatmenat undu.
‫היכן כואב לך?‬ അത് എവിടെയാണ് വേദനിപ്പിക്കുന്നത്? അത് എവിടെയാണ് വേദനിപ്പിക്കുന്നത്? 1
e-thaa-u ---galu-e ---u? enthaanu ningalude peru?
‫אני סובל / ת מכאבי גב.‬ എനിക്ക് എപ്പോഴും നടുവേദനയുണ്ട്. എനിക്ക് എപ്പോഴും നടുവേദനയുണ്ട്. 1
ent----u -i---l-de--er-? enthaanu ningalude peru?
‫אני סובל / ת לעיתים קרובות מכאבי ראש.‬ എനിക്ക് പലപ്പോഴും തലവേദനയുണ്ട്. എനിക്ക് പലപ്പോഴും തലവേദനയുണ്ട്. 1
e---aa-- -in--lu------u? enthaanu ningalude peru?
‫אני סובל / ת לפעמים מכאבי בטן.‬ എനിക്ക് ചിലപ്പോൾ വയറുവേദന വരാറുണ്ട്. എനിക്ക് ചിലപ്പോൾ വയറുവേദന വരാറുണ്ട്. 1
daya--------ath--ip---m-riy---e-i-----. dayavaayi kaathirippu muriyil erikkuka.
‫תפשוט / תפשטי בבקשה את החולצה‬ തുറക്കുക, ഷർട്ടില്ലാത്തത് തുറക്കുക! തുറക്കുക, ഷർട്ടില്ലാത്തത് തുറക്കുക! 1
day---a-i---at-i----- ------l e-i-k-ka. dayavaayi kaathirippu muriyil erikkuka.
‫שכב / י בבקשה על המיטה‬ ദയവായി ലോഞ്ചറിൽ കിടക്കുക! ദയവായി ലോഞ്ചറിൽ കിടക്കുക! 1
da--vaayi-k----i-ippu-mu--yil-er-kku-a. dayavaayi kaathirippu muriyil erikkuka.
‫לחץ הדם תקין.‬ രക്തസമ്മർദ്ദം നല്ലതാണ്. രക്തസമ്മർദ്ദം നല്ലതാണ്. 1
d---ar -d--e-varum. doctar udane varum.
‫אני אזריק לך זריקה.‬ ഞാനൊരു കുത്തിവയ്പ് തരാം. ഞാനൊരു കുത്തിവയ്പ് തരാം. 1
d----- uda-- --r-m. doctar udane varum.
‫אני אתן לך גלולות.‬ ഞാൻ ഗുളിക തരാം. ഞാൻ ഗുളിക തരാം. 1
do-t-r-u-an---a--m. doctar udane varum.
‫אני אתן לך מרשם לבית המרקחת.‬ ഫാർമസിക്കുള്ള ഒരു കുറിപ്പടി ഞാൻ നിങ്ങൾക്ക് തരാം. ഫാർമസിക്കുള്ള ഒരു കുറിപ്പടി ഞാൻ നിങ്ങൾക്ക് തരാം. 1
ning---e-i---a--u ---h-ar -hey-hir----nna-h-? ningal evideyaanu inshvar cheythirikkunnathu?

‫מילים ארוכות, מילים קצרות‬

‫האורך של המילה קשור בכמה מידע היא מכילה.‬ ‫את זה הראה מחקר אמריקאי.‬ ‫החוקרים בדקו מילים מעשר שפות אירופאיות.‬ ‫את זה עשו בעזרת מחשבים.‬ ‫בעזרת תוכנה מיוחדת, ניתח המחשב מילים שונות.‬ ‫וחישב את תכולת המידע בעזרת נוסחא.‬ ‫המסקנה הייתה חד משמעית.‬ ‫ככל שהמילה קצרה יותר, כך היא מכילה פחות מידע.‬ ‫מה שמעניין הוא שאנחנו משתמשים במילים קצרות יותר מבמילים ארוכות.‬ ‫הסיבה לכך נעוצה ביעילות של השפה.‬ ‫כשאנחנו מדברים, אז אנחנו מתרכזים על הדברים החשובים ביותר.‬ ‫אז מילים ללא הרבה מידע צריכות להיות קצרות.‬ ‫וזה מבטיח לנו שלא נאבד הרבה זמן על דברים לא חשובים.‬ ‫לקשר בין אורך ותוכן יש עוד יתרון אחד.‬ ‫הוא מבטיח שכמות המידע תהיה תמיד קבועה.‬ ‫זאת אומרת, אנחנו תמיד מעבירים את אותה כמות מידע תוך זמן מסוים.‬ ‫אני יכולים למשל להשתמש במעט מילים ארוכות.‬ ‫או שאנחנו אומרים הרבה מילים קצרות.‬ ‫בלי קשר למה אנחנו בוחרים: כמות המידע היא אחת.‬ ‫כתוצאה מכך, לדיבור שלנו יש קצב אחיד.‬ ‫וזה מקל על אלה שרוצים להקשיב לנו.‬ ‫זה היה יכול להיות קשה אם כמות המידע הייתה תמיד משתנה.‬ ‫אז מי שמקשיב לנו לא יכול להתאים את עצמו לשפה שלנו.‬ ‫והבנתו למה שאנחנו אומרים תהיה טובה פחות.‬ ‫מי שרוצה שיבינו אותו היטב, צריך לבחור במילים קצרות.‬ ‫כי מילים קצרות מבינים טובה יותר ממילים ארוכות.‬ ‫ולכן קיים העיקרון - Keep It Short and Simple !‬ ‫בקיצור: KISS !‬