വാക്യപുസ്തകം

ml ഡോക്ടറുടെ അടുത്ത്   »   he ‫אצל הרופא‬

57 [അമ്പത്തിയേഴ്]

ഡോക്ടറുടെ അടുത്ത്

ഡോക്ടറുടെ അടുത്ത്

‫57 [חמישים ושבע]‬

57 [xamishim w'sheva]

‫אצל הרופא‬

etsel harofe

വിവർത്തനം എങ്ങനെ കാണണമെന്ന് തിരഞ്ഞെടുക്കുക:   
Malayalam Hebrew കളിക്കുക കൂടുതൽ
എനിക്ക് ഒരു ഡോക്ടർമാരുടെ അപ്പോയിന്റ്മെന്റ് ഉണ്ട്. ‫-ש -י ת-- --ל -ר-פא-‬ ‫__ ל_ ת__ א__ ה______ ‫-ש ל- ת-ר א-ל ה-ו-א-‬ ---------------------- ‫יש לי תור אצל הרופא.‬ 0
etsel h-ro-e e____ h_____ e-s-l h-r-f- ------------ etsel harofe
എനിക്ക് പത്ത് മണിക്ക് അപ്പോയിന്റ്മെന്റ് ഉണ്ട്. ‫-ש-לי ת-ר-בש-ה-----‬ ‫__ ל_ ת__ ב___ ע____ ‫-ש ל- ת-ר ב-ע- ע-ר-‬ --------------------- ‫יש לי תור בשעה עשר.‬ 0
e-s---ha-o-e e____ h_____ e-s-l h-r-f- ------------ etsel harofe
എന്താണ് നിങ്ങളുടെ പേര്? ‫מ- ש---‬ ‫__ ש____ ‫-ה ש-ך-‬ --------- ‫מה שמך?‬ 0
y--h ---t-- etsel--ar--e. y___ l_ t__ e____ h______ y-s- l- t-r e-s-l h-r-f-. ------------------------- yesh li tor etsel harofe.
ദയവായി കാത്തിരിപ്പ് മുറിയിൽ ഇരിക്കുക. ‫-מת-------ב---ה -חדר --מ--ה-‬ ‫____ / נ_ ב____ ב___ ה_______ ‫-מ-ן / נ- ב-ק-ה ב-ד- ה-מ-נ-.- ------------------------------ ‫המתן / ני בבקשה בחדר ההמתנה.‬ 0
y--h-l- tor---s-- -a-of-. y___ l_ t__ e____ h______ y-s- l- t-r e-s-l h-r-f-. ------------------------- yesh li tor etsel harofe.
ഡോക്ടർ ഉടനെ വരും. ‫-רו-א-מג-----ד ----‬ ‫_____ מ___ ע__ מ____ ‫-ר-פ- מ-י- ע-ד מ-ט-‬ --------------------- ‫הרופא מגיע עוד מעט.‬ 0
y-s- -i-tor et--------fe. y___ l_ t__ e____ h______ y-s- l- t-r e-s-l h-r-f-. ------------------------- yesh li tor etsel harofe.
നിങ്ങൾ എവിടെയാണ് ഇൻഷ്വർ ചെയ്തിരിക്കുന്നത്? ‫בא--ו -ברת ---ו- א- / ה --ו-- - ת-‬ ‫_____ ח___ ב____ א_ / ה מ____ / ת__ ‫-א-ז- ח-ר- ב-ט-ח א- / ה מ-ו-ח / ת-‬ ------------------------------------ ‫באיזו חברת ביטוח את / ה מבוטח / ת?‬ 0
y--- l--tor b'sh-'-h--sser. y___ l_ t__ b_______ e_____ y-s- l- t-r b-s-a-a- e-s-r- --------------------------- yesh li tor b'sha'ah esser.
എനിക്ക് നിനക്കായി എന്തുചെയ്യാൻ കഴിയൂം? ‫מ---וכ---ע-ות -ב-רך-‬ ‫__ א___ ל____ ע______ ‫-ה א-כ- ל-ש-ת ע-ו-ך-‬ ---------------------- ‫מה אוכל לעשות עבורך?‬ 0
mah--himkha-sh-ek-? m__ s______________ m-h s-i-k-a-s-m-k-? ------------------- mah shimkha/shmekh?
നിങ്ങൾക്ക് വേദനയുണ്ടോ? ‫-- ----אב--?‬ ‫__ ל_ כ______ ‫-ש ל- כ-ב-ם-‬ -------------- ‫יש לך כאבים?‬ 0
m-h -h--k-a/shm---? m__ s______________ m-h s-i-k-a-s-m-k-? ------------------- mah shimkha/shmekh?
അത് എവിടെയാണ് വേദനിപ്പിക്കുന്നത്? ‫הי-- כו-ב--ך?‬ ‫____ כ___ ל___ ‫-י-ן כ-א- ל-?- --------------- ‫היכן כואב לך?‬ 0
ma---h-mk---s-m-kh? m__ s______________ m-h s-i-k-a-s-m-k-? ------------------- mah shimkha/shmekh?
എനിക്ക് എപ്പോഴും നടുവേദനയുണ്ട്. ‫אנ- --ב--/ ת מ--ב- -ב-‬ ‫___ ס___ / ת מ____ ג___ ‫-נ- ס-ב- / ת מ-א-י ג-.- ------------------------ ‫אני סובל / ת מכאבי גב.‬ 0
h-mte--ha-tini b-va-----h-----d-r --h-m--na-. h_____________ b_________ b______ h__________ h-m-e-/-a-t-n- b-v-q-s-a- b-x-d-r h-h-m-a-a-. --------------------------------------------- hamten/hamtini b'vaqashah b'xadar hahamtanah.
എനിക്ക് പലപ്പോഴും തലവേദനയുണ്ട്. ‫-נ--ס-בל /---לעית-- ק-ובות-מ--ב------‬ ‫___ ס___ / ת ל_____ ק_____ מ____ ר____ ‫-נ- ס-ב- / ת ל-י-י- ק-ו-ו- מ-א-י ר-ש-‬ --------------------------------------- ‫אני סובל / ת לעיתים קרובות מכאבי ראש.‬ 0
h--------g--- o---e'-t. h_____ m_____ o_ m_____ h-r-f- m-g-'- o- m-'-t- ----------------------- harofe magi'a od me'at.
എനിക്ക് ചിലപ്പോൾ വയറുവേദന വരാറുണ്ട്. ‫אנ-----ל-- ת--פ--י- -כא-י ב-ן-‬ ‫___ ס___ / ת ל_____ מ____ ב____ ‫-נ- ס-ב- / ת ל-ע-י- מ-א-י ב-ן-‬ -------------------------------- ‫אני סובל / ת לפעמים מכאבי בטן.‬ 0
b-'e-zo xevrat --tu----ta-/-t---v--ax-m--u-ax-t? b______ x_____ v_____ a______ m_________________ b-'-y-o x-v-a- v-t-a- a-a-/-t m-v-t-x-m-v-t-x-t- ------------------------------------------------ be'eyzo xevrat vituax atah/at mevutax/mevutaxat?
തുറക്കുക, ഷർട്ടില്ലാത്തത് തുറക്കുക! ‫תפש-ט -----ט--ב--שה א--ה--ל-ה‬ ‫_____ / ת____ ב____ א_ ה______ ‫-פ-ו- / ת-ש-י ב-ק-ה א- ה-ו-צ-‬ ------------------------------- ‫תפשוט / תפשטי בבקשה את החולצה‬ 0
mah-u---------s-ot --ur-h---v-rek-? m__ u____ l_______ a_______________ m-h u-h-l l-'-s-o- a-u-k-a-a-u-e-h- ----------------------------------- mah ukhal la'assot avurkha/avurekh?
ദയവായി ലോഞ്ചറിൽ കിടക്കുക! ‫שכב / - -בק-ה--ל---יטה‬ ‫___ / י ב____ ע_ ה_____ ‫-כ- / י ב-ק-ה ע- ה-י-ה- ------------------------ ‫שכב / י בבקשה על המיטה‬ 0
y--- lek-a-l-kh--e-evim? y___ l_________ k_______ y-s- l-k-a-l-k- k-'-v-m- ------------------------ yesh lekha/lakh ke'evim?
രക്തസമ്മർദ്ദം നല്ലതാണ്. ‫-ח- -דם-תקי--‬ ‫___ ה__ ת_____ ‫-ח- ה-ם ת-י-.- --------------- ‫לחץ הדם תקין.‬ 0
he------ko'e-----ha/--kh? h______ k____ l__________ h-y-h-n k-'-v l-k-a-l-k-? ------------------------- heykhan ko'ev lekha/lakh?
ഞാനൊരു കുത്തിവയ്പ് തരാം. ‫אני--זר---ל----יקה.‬ ‫___ א____ ל_ ז______ ‫-נ- א-ר-ק ל- ז-י-ה-‬ --------------------- ‫אני אזריק לך זריקה.‬ 0
a---so-el-s---l-t-mike-evey-gav. a__ s____________ m________ g___ a-i s-v-l-s-v-l-t m-k-'-v-y g-v- -------------------------------- ani sovel/sovelet mike'evey gav.
ഞാൻ ഗുളിക തരാം. ‫-ני-את- -- ג-ול-ת-‬ ‫___ א__ ל_ ג_______ ‫-נ- א-ן ל- ג-ו-ו-.- -------------------- ‫אני אתן לך גלולות.‬ 0
an- -ovel-sov-l-t l---im-q--vo--mike--v--------. a__ s____________ l_____ q_____ m________ r_____ a-i s-v-l-s-v-l-t l-i-i- q-o-o- m-k-'-v-y r-'-h- ------------------------------------------------ ani sovel/sovelet l'itim qrovot mike'evey ro'sh.
ഫാർമസിക്കുള്ള ഒരു കുറിപ്പടി ഞാൻ നിങ്ങൾക്ക് തരാം. ‫א-י---ן-לך ---ם -בי--ה-רק--.‬ ‫___ א__ ל_ מ___ ל___ ה_______ ‫-נ- א-ן ל- מ-ש- ל-י- ה-ר-ח-.- ------------------------------ ‫אני אתן לך מרשם לבית המרקחת.‬ 0
a-i s-----sovelet-l'itim-----'e-ey-b-ten. a__ s____________ l_____ m________ b_____ a-i s-v-l-s-v-l-t l-i-i- m-k-'-v-y b-t-n- ----------------------------------------- ani sovel/sovelet l'itim mike'evey beten.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -