വാക്യപുസ്തകം

ml സംയോജനങ്ങൾ 3   »   he ‫מילות חיבור 3‬

96 [തൊണ്ണൂറ്റി ആറ്]

സംയോജനങ്ങൾ 3

സംയോജനങ്ങൾ 3

‫96 [תשעים ושש]‬

96 [tish'im w'shesh]

‫מילות חיבור 3‬

milot xibur 3

വിവർത്തനം എങ്ങനെ കാണണമെന്ന് തിരഞ്ഞെടുക്കുക:   
Malayalam Hebrew കളിക്കുക കൂടുതൽ
അലാറം ക്ലോക്ക് അടിക്കുമ്പോൾ ഞാൻ എഴുന്നേൽക്കും. ‫א-- ק--/ ה -א-- ---ון-המ-ור---צלצל-‬ ‫___ ק_ / ה כ___ ה____ ה_____ מ______ ‫-נ- ק- / ה כ-ש- ה-ע-ן ה-ע-ר- מ-ל-ל-‬ ------------------------------------- ‫אני קם / ה כאשר השעון המעורר מצלצל.‬ 0
m--o- x---r 3 m____ x____ 3 m-l-t x-b-r 3 ------------- milot xibur 3
പഠിക്കാനിരിക്കുമ്പോൾ തളർന്നു പോകും. ‫א-י מרגיש--י-ף --ה -ש-ני צ--- - ה ל-מוד.‬ ‫___ מ____ ע___ / ה כ____ צ___ / ה ל______ ‫-נ- מ-ג-ש ע-י- / ה כ-א-י צ-י- / ה ל-מ-ד-‬ ------------------------------------------ ‫אני מרגיש עייף / ה כשאני צריך / ה ללמוד.‬ 0
mi--t xi-u- 3 m____ x____ 3 m-l-t x-b-r 3 ------------- milot xibur 3
എനിക്ക് 60 വയസ്സാകുമ്പോൾ ഞാൻ ജോലി നിർത്തും. ‫א-י -פ-------ו- ----יע ל-י- -ישים. ‫___ א____ ל____ כ_____ ל___ ש_____ ‫-נ- א-ס-ק ל-ב-ד כ-א-י- ל-י- ש-ש-ם- ----------------------------------- ‫אני אפסיק לעבוד כשאגיע לגיל שישים. 0
ani---m-qa-a----'ash-- --s---o--h---'or---m---altsel. a__ q________ k_______ h_______ h________ m__________ a-i q-m-q-m-h k-'-s-e- h-s-a-o- h-m-'-r-r m-t-a-t-e-. ----------------------------------------------------- ani qam/qamah ka'asher hasha'on hame'orer metsaltsel.
എപ്പോഴാണ് വിളിക്കുക? ‫----------/ -?‬ ‫___ ת____ / י__ ‫-ת- ת-ק-ר / י-‬ ---------------- ‫מתי תתקשר / י?‬ 0
a---ma-gish-a-----yefa---e----ani---ar--h/-s---h-h--ilmod. a__ m______ a__________ k________ t_______________ l______ a-i m-r-i-h a-e-/-y-f-h k-s-e-a-i t-a-i-h-t-r-k-a- l-l-o-. ---------------------------------------------------------- ani margish ayef/ayefah keshe'ani tsarikh/tsrikhah lilmod.
എനിക്ക് ഒരു നിമിഷം കിട്ടിയാൽ ഉടൻ. ‫כשיה-ה--י--ג--פ-ו--‬ ‫______ ל_ ר__ פ_____ ‫-ש-ה-ה ל- ר-ע פ-ו-.- --------------------- ‫כשיהיה לי רגע פנוי.‬ 0
ani -f-iq --av-d-k----ag-- l-gil s-is-i-. a__ a____ l_____ k________ l____ s_______ a-i a-s-q l-a-o- k-s-e-g-a l-g-l s-i-h-m- ----------------------------------------- ani afsiq laavod kesheagia legil shishim.
സമയം കിട്ടുമ്പോൾ അവൻ വിളിക്കും. ‫הוא יתקשר -ש--י--לו-קצ- זמ--‬ ‫___ י____ כ_____ ל_ ק__ ז____ ‫-ו- י-ק-ר כ-י-י- ל- ק-ת ז-ן-‬ ------------------------------ ‫הוא יתקשר כשיהיה לו קצת זמן.‬ 0
matay--i---sh--/ti---s---? m____ t___________________ m-t-y t-t-a-h-r-t-t-a-h-i- -------------------------- matay titqasher/titqashri?
നിങ്ങൾ എത്രത്തോളം ജോലി ചെയ്യും? ‫כמ- -מן תע--ד / ת-בד--‬ ‫___ ז__ ת____ / ת______ ‫-מ- ז-ן ת-ב-ד / ת-ב-י-‬ ------------------------ ‫כמה זמן תעבוד / תעבדי?‬ 0
ma-ay----q---e--ti--a-h-i? m____ t___________________ m-t-y t-t-a-h-r-t-t-a-h-i- -------------------------- matay titqasher/titqashri?
എനിക്ക് കഴിയുന്നിടത്തോളം ഞാൻ പ്രവർത്തിക്കും. ‫א-י--ע--ד כל-ז-ן שא-כל.‬ ‫___ א____ כ_ ז__ ש______ ‫-נ- א-ב-ד כ- ז-ן ש-ו-ל-‬ ------------------------- ‫אני אעבוד כל זמן שאוכל.‬ 0
m-t-- --t-a---r/-i-qash--? m____ t___________________ m-t-y t-t-a-h-r-t-t-a-h-i- -------------------------- matay titqasher/titqashri?
ആരോഗ്യമുള്ളിടത്തോളം ഞാൻ ജോലി ചെയ്യും. ‫----א-ב-ד-כל ז-- ש-היה-בר---- --‬ ‫___ א____ כ_ ז__ ש____ ב___ / ה__ ‫-נ- א-ב-ד כ- ז-ן ש-ה-ה ב-י- / ה-‬ ---------------------------------- ‫אני אעבוד כל זמן שאהיה בריא / ה.‬ 0
ke-h--h----l---ega-p--u-. k_________ l_ r___ p_____ k-s-e-h-e- l- r-g- p-n-y- ------------------------- kesheyhieh li rega panuy.
ജോലി ചെയ്യാതെ കട്ടിലിൽ കിടക്കുന്നു. ‫--א-ש--ב ב--טה במק-ם -ע--ד-‬ ‫___ ש___ ב____ ב____ ל______ ‫-ו- ש-כ- ב-י-ה ב-ק-ם ל-ב-ד-‬ ----------------------------- ‫הוא שוכב במיטה במקום לעבוד.‬ 0
kes---h--- li-r--- --nuy. k_________ l_ r___ p_____ k-s-e-h-e- l- r-g- p-n-y- ------------------------- kesheyhieh li rega panuy.
അവൾ പാചകത്തിന് പകരം പത്രം വായിക്കുന്നു. ‫היא קו--- -ית-ן----ו---בש--‬ ‫___ ק____ ע____ ב____ ל_____ ‫-י- ק-ר-ת ע-ת-ן ב-ק-ם ל-ש-.- ----------------------------- ‫היא קוראת עיתון במקום לבשל.‬ 0
ke--e-hi---l--r--a p-nu-. k_________ l_ r___ p_____ k-s-e-h-e- l- r-g- p-n-y- ------------------------- kesheyhieh li rega panuy.
അവൻ വീട്ടിൽ പോകാതെ പബ്ബിൽ ഇരിക്കുകയാണ്. ‫--א-יו---בפא----ק-----כת ---תה.‬ ‫___ י___ ב___ ב____ ל___ ה______ ‫-ו- י-ש- ב-א- ב-ק-ם ל-כ- ה-י-ה-‬ --------------------------------- ‫הוא יושב בפאב במקום ללכת הביתה.‬ 0
h---t----e--k----y---h l- -t-a- --an. h_ i_______ k_________ l_ q____ z____ h- i-q-s-e- k-s-e-h-e- l- q-s-t z-a-. ------------------------------------- hu itqasher kesheyhieh lo qtsat zman.
എനിക്കറിയാവുന്നിടത്തോളം അവൻ ഇവിടെ താമസിക്കുന്നു. ‫-ד-כ-ה------י--- --- ג- כ-ן.‬ ‫__ כ__ ש___ י___ ה__ ג_ כ____ ‫-ד כ-ה ש-נ- י-ד- ה-א ג- כ-ן-‬ ------------------------------ ‫עד כמה שאני יודע הוא גר כאן.‬ 0
h- itqa--er kesh--hie- -- -tsa- zm--. h_ i_______ k_________ l_ q____ z____ h- i-q-s-e- k-s-e-h-e- l- q-s-t z-a-. ------------------------------------- hu itqasher kesheyhieh lo qtsat zman.
എനിക്കറിയാവുന്നിടത്തോളം ഭാര്യക്ക് അസുഖമാണ്. ‫----מה-ש--- יוד--א-ת----לה.‬ ‫__ כ__ ש___ י___ א___ ח_____ ‫-ד כ-ה ש-נ- י-ד- א-ת- ח-ל-.- ----------------------------- ‫עד כמה שאני יודע אשתו חולה.‬ 0
h--i--ash---k---ey-i-h-l--qts-t-z---. h_ i_______ k_________ l_ q____ z____ h- i-q-s-e- k-s-e-h-e- l- q-s-t z-a-. ------------------------------------- hu itqasher kesheyhieh lo qtsat zman.
എനിക്കറിയാവുന്നിടത്തോളം അവൻ തൊഴിൽരഹിതനാണ്. ‫------ ש--י-י-דע --- מו--ל.‬ ‫__ כ__ ש___ י___ ה__ מ______ ‫-ד כ-ה ש-נ- י-ד- ה-א מ-ב-ל-‬ ----------------------------- ‫עד כמה שאני יודע הוא מובטל.‬ 0
k-m-- z-an t---v-d/-a-av--? k____ z___ t_______________ k-m-h z-a- t-'-v-d-t-'-v-i- --------------------------- kamah zman ta'avod/ta'avdi?
ഞാൻ അമിതമായി ഉറങ്ങിയിരുന്നു, അല്ലെങ്കിൽ ഞാൻ കൃത്യസമയത്ത് എത്തുമായിരുന്നു. ‫הת---ר-י -א-ח- -ח-ת-ה-י-י-מ--ע --- --מן.‬ ‫________ מ____ א___ ה____ מ___ / ה ב_____ ‫-ת-ו-ר-י מ-ו-ר א-ר- ה-י-י מ-י- / ה ב-מ-.- ------------------------------------------ ‫התעוררתי מאוחר אחרת הייתי מגיע / ה בזמן.‬ 0
a-- e--v-d--ol-z-an -he'-k-al. a__ e_____ k__ z___ s_________ a-i e-e-o- k-l z-a- s-e-u-h-l- ------------------------------ ani e'evod kol zman she'ukhal.
എനിക്ക് ബസ് നഷ്ടമായി, അല്ലെങ്കിൽ ഞാൻ കൃത്യസമയത്ത് എത്തുമായിരുന്നു. ‫-יח-ת---או-ובוס -ח-- -י---------- - ---ן.‬ ‫______ ל_______ א___ ה____ מ___ / ה ב_____ ‫-י-ר-י ל-ו-ו-ו- א-ר- ה-י-י מ-י- / ה ב-מ-.- ------------------------------------------- ‫איחרתי לאוטובוס אחרת הייתי מגיע / ה בזמן.‬ 0
a--------d-k---z----sh---------a-i-b-iah. a__ e_____ k__ z___ s________ b__________ a-i e-e-o- k-l z-a- s-e-e-i-h b-r-/-r-a-. ----------------------------------------- ani e'evod kol zman she'ehieh bari/briah.
ഞാൻ വഴി കണ്ടെത്തിയില്ല, അല്ലെങ്കിൽ ഞാൻ കൃത്യസമയത്ത് എത്തുമായിരുന്നു. ‫ל----את- א- ה--ך-א-רת --ית- מ-י--/ ה ב--ן.‬ ‫__ מ____ א_ ה___ א___ ה____ מ___ / ה ב_____ ‫-א מ-א-י א- ה-ר- א-ר- ה-י-י מ-י- / ה ב-מ-.- -------------------------------------------- ‫לא מצאתי את הדרך אחרת הייתי מגיע / ה בזמן.‬ 0
h- --okhe-----i--h-bimq-- l-'-v--. h_ s______ b______ b_____ l_______ h- s-o-h-v b-m-t-h b-m-o- l-'-v-d- ---------------------------------- hu shokhev bamitah bimqom la'avod.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -