വാക്യപുസ്തകം

ml നാമവിശേഷണങ്ങൾ 1   »   he ‫שמות תואר 1‬

78 [എഴുപത്തിയെട്ട്]

നാമവിശേഷണങ്ങൾ 1

നാമവിശേഷണങ്ങൾ 1

‫78 [שבעים ושמונה]‬

78 [shiv'im ushmoneh]

‫שמות תואר 1‬

shmot to'ar 1

വിവർത്തനം എങ്ങനെ കാണണമെന്ന് തിരഞ്ഞെടുക്കുക:   
Malayalam Hebrew കളിക്കുക കൂടുതൽ
ഒരു വൃദ്ധ ‫א--ה זק--‬ ‫____ ז____ ‫-י-ה ז-נ-‬ ----------- ‫אישה זקנה‬ 0
is-ah------h i____ z_____ i-h-h z-e-a- ------------ ishah zqenah
ഒരു തടിച്ച സ്ത്രീ ‫---ה ש-נ-‬ ‫____ ש____ ‫-י-ה ש-נ-‬ ----------- ‫אישה שמנה‬ 0
i-h-- -q--ah i____ z_____ i-h-h z-e-a- ------------ ishah zqenah
കൗതുകമുള്ള ഒരു സ്ത്രീ ‫א------רנ--‬ ‫____ ס______ ‫-י-ה ס-ר-י-‬ ------------- ‫אישה סקרנית‬ 0
is----z--n-h i____ z_____ i-h-h z-e-a- ------------ ishah zqenah
ഒരു പുതിയ കാർ ‫מ---י-----ה‬ ‫______ ח____ ‫-כ-נ-ת ח-ש-‬ ------------- ‫מכונית חדשה‬ 0
i--a--s-me-ah i____ s______ i-h-h s-m-n-h ------------- ishah shmenah
ഒരു വേഗതയേറിയ കാർ ‫-כו--- מ--רה‬ ‫______ מ_____ ‫-כ-נ-ת מ-י-ה- -------------- ‫מכונית מהירה‬ 0
is----shm-n-h i____ s______ i-h-h s-m-n-h ------------- ishah shmenah
സുഖപ്രദമായ ഒരു കാർ ‫מכו-י--נו--‬ ‫______ נ____ ‫-כ-נ-ת נ-ח-‬ ------------- ‫מכונית נוחה‬ 0
is-a- shmenah i____ s______ i-h-h s-m-n-h ------------- ishah shmenah
ഒരു നീല വസ്ത്രം ‫-מ-ה -ח---‬ ‫____ כ_____ ‫-מ-ה כ-ו-ה- ------------ ‫שמלה כחולה‬ 0
isha-----r-nit i____ s_______ i-h-h s-q-a-i- -------------- ishah saqranit
ഒരു ചുവന്ന വസ്ത്രം ‫--ל------ה‬ ‫____ א_____ ‫-מ-ה א-ו-ה- ------------ ‫שמלה אדומה‬ 0
i---h--aqr-nit i____ s_______ i-h-h s-q-a-i- -------------- ishah saqranit
ഒരു പച്ച വസ്ത്രം ‫--ל--יר-ק-‬ ‫____ י_____ ‫-מ-ה י-ו-ה- ------------ ‫שמלה ירוקה‬ 0
isha- ---r---t i____ s_______ i-h-h s-q-a-i- -------------- ishah saqranit
ഒരു കറുത്ത ബാഗ് ‫--- -חור‬ ‫___ ש____ ‫-י- ש-ו-‬ ---------- ‫תיק שחור‬ 0
m-kho--t-----sh-h m_______ x_______ m-k-o-i- x-d-s-a- ----------------- mekhonit xadashah
ഒരു തവിട്ടുനിറത്തിലുള്ള ബാഗ് ‫-----ום‬ ‫___ ח___ ‫-י- ח-ם- --------- ‫תיק חום‬ 0
m-k-o-i- -ada-hah m_______ x_______ m-k-o-i- x-d-s-a- ----------------- mekhonit xadashah
ഒരു വെളുത്ത ബാഗ് ‫תיק --ן‬ ‫___ ל___ ‫-י- ל-ן- --------- ‫תיק לבן‬ 0
m--honit-x--ashah m_______ x_______ m-k-o-i- x-d-s-a- ----------------- mekhonit xadashah
നല്ല ആളുകൾ ‫----ם נחמדי-‬ ‫_____ נ______ ‫-נ-י- נ-מ-י-‬ -------------- ‫אנשים נחמדים‬ 0
m----ni- mehi-ah m_______ m______ m-k-o-i- m-h-r-h ---------------- mekhonit mehirah
മര്യാദയുള്ള ആളുകൾ ‫א--ים--נומ--ם‬ ‫_____ מ_______ ‫-נ-י- מ-ו-ס-ם- --------------- ‫אנשים מנומסים‬ 0
m---on-t---hirah m_______ m______ m-k-o-i- m-h-r-h ---------------- mekhonit mehirah
രസകരമായ ആളുകൾ ‫א--י----נ-יני-‬ ‫_____ מ________ ‫-נ-י- מ-נ-י-י-‬ ---------------- ‫אנשים מעניינים‬ 0
mek-onit---h---h m_______ m______ m-k-o-i- m-h-r-h ---------------- mekhonit mehirah
പ്രിയ കുട്ടികളേ ‫ילדי- טוב--‬ ‫_____ ט_____ ‫-ל-י- ט-ב-ם- ------------- ‫ילדים טובים‬ 0
me--on-t-no-ah m_______ n____ m-k-o-i- n-x-h -------------- mekhonit noxah
വികൃതി കുട്ടികൾ ‫ילדים חצ---ם‬ ‫_____ ח______ ‫-ל-י- ח-ו-י-‬ -------------- ‫ילדים חצופים‬ 0
me----i- n---h m_______ n____ m-k-o-i- n-x-h -------------- mekhonit noxah
നല്ല കുട്ടികൾ ‫-ל--- -נו-סי-‬ ‫_____ מ_______ ‫-ל-י- מ-ו-ס-ם- --------------- ‫ילדים מנומסים‬ 0
m-k-o--t-n-xah m_______ n____ m-k-o-i- n-x-h -------------- mekhonit noxah

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -