ഒരു വൃദ്ധ |
א--ה זק--
____ ז____
-י-ה ז-נ-
-----------
אישה זקנה
0
is-ah------h
i____ z_____
i-h-h z-e-a-
------------
ishah zqenah
|
ഒരു വൃദ്ധ
אישה זקנה
ishah zqenah
|
ഒരു തടിച്ച സ്ത്രീ |
---ה ש-נ-
____ ש____
-י-ה ש-נ-
-----------
אישה שמנה
0
i-h-- -q--ah
i____ z_____
i-h-h z-e-a-
------------
ishah zqenah
|
ഒരു തടിച്ച സ്ത്രീ
אישה שמנה
ishah zqenah
|
കൗതുകമുള്ള ഒരു സ്ത്രീ |
א------רנ--
____ ס______
-י-ה ס-ר-י-
-------------
אישה סקרנית
0
is----z--n-h
i____ z_____
i-h-h z-e-a-
------------
ishah zqenah
|
കൗതുകമുള്ള ഒരു സ്ത്രീ
אישה סקרנית
ishah zqenah
|
ഒരു പുതിയ കാർ |
מ---י-----ה
______ ח____
-כ-נ-ת ח-ש-
-------------
מכונית חדשה
0
i--a--s-me-ah
i____ s______
i-h-h s-m-n-h
-------------
ishah shmenah
|
ഒരു പുതിയ കാർ
מכונית חדשה
ishah shmenah
|
ഒരു വേഗതയേറിയ കാർ |
-כו--- מ--רה
______ מ_____
-כ-נ-ת מ-י-ה-
--------------
מכונית מהירה
0
is----shm-n-h
i____ s______
i-h-h s-m-n-h
-------------
ishah shmenah
|
ഒരു വേഗതയേറിയ കാർ
מכונית מהירה
ishah shmenah
|
സുഖപ്രദമായ ഒരു കാർ |
מכו-י--נו--
______ נ____
-כ-נ-ת נ-ח-
-------------
מכונית נוחה
0
is-a- shmenah
i____ s______
i-h-h s-m-n-h
-------------
ishah shmenah
|
സുഖപ്രദമായ ഒരു കാർ
מכונית נוחה
ishah shmenah
|
ഒരു നീല വസ്ത്രം |
-מ-ה -ח---
____ כ_____
-מ-ה כ-ו-ה-
------------
שמלה כחולה
0
isha-----r-nit
i____ s_______
i-h-h s-q-a-i-
--------------
ishah saqranit
|
ഒരു നീല വസ്ത്രം
שמלה כחולה
ishah saqranit
|
ഒരു ചുവന്ന വസ്ത്രം |
--ל------ה
____ א_____
-מ-ה א-ו-ה-
------------
שמלה אדומה
0
i---h--aqr-nit
i____ s_______
i-h-h s-q-a-i-
--------------
ishah saqranit
|
ഒരു ചുവന്ന വസ്ത്രം
שמלה אדומה
ishah saqranit
|
ഒരു പച്ച വസ്ത്രം |
--ל--יר-ק-
____ י_____
-מ-ה י-ו-ה-
------------
שמלה ירוקה
0
isha- ---r---t
i____ s_______
i-h-h s-q-a-i-
--------------
ishah saqranit
|
ഒരു പച്ച വസ്ത്രം
שמלה ירוקה
ishah saqranit
|
ഒരു കറുത്ത ബാഗ് |
--- -חור
___ ש____
-י- ש-ו-
----------
תיק שחור
0
m-kho--t-----sh-h
m_______ x_______
m-k-o-i- x-d-s-a-
-----------------
mekhonit xadashah
|
ഒരു കറുത്ത ബാഗ്
תיק שחור
mekhonit xadashah
|
ഒരു തവിട്ടുനിറത്തിലുള്ള ബാഗ് |
-----ום
___ ח___
-י- ח-ם-
---------
תיק חום
0
m-k-o-i- -ada-hah
m_______ x_______
m-k-o-i- x-d-s-a-
-----------------
mekhonit xadashah
|
ഒരു തവിട്ടുനിറത്തിലുള്ള ബാഗ്
תיק חום
mekhonit xadashah
|
ഒരു വെളുത്ത ബാഗ് |
תיק --ן
___ ל___
-י- ל-ן-
---------
תיק לבן
0
m--honit-x--ashah
m_______ x_______
m-k-o-i- x-d-s-a-
-----------------
mekhonit xadashah
|
ഒരു വെളുത്ത ബാഗ്
תיק לבן
mekhonit xadashah
|
നല്ല ആളുകൾ |
----ם נחמדי-
_____ נ______
-נ-י- נ-מ-י-
--------------
אנשים נחמדים
0
m----ni- mehi-ah
m_______ m______
m-k-o-i- m-h-r-h
----------------
mekhonit mehirah
|
നല്ല ആളുകൾ
אנשים נחמדים
mekhonit mehirah
|
മര്യാദയുള്ള ആളുകൾ |
א--ים--נומ--ם
_____ מ_______
-נ-י- מ-ו-ס-ם-
---------------
אנשים מנומסים
0
m---on-t---hirah
m_______ m______
m-k-o-i- m-h-r-h
----------------
mekhonit mehirah
|
മര്യാദയുള്ള ആളുകൾ
אנשים מנומסים
mekhonit mehirah
|
രസകരമായ ആളുകൾ |
א--י----נ-יני-
_____ מ________
-נ-י- מ-נ-י-י-
----------------
אנשים מעניינים
0
mek-onit---h---h
m_______ m______
m-k-o-i- m-h-r-h
----------------
mekhonit mehirah
|
രസകരമായ ആളുകൾ
אנשים מעניינים
mekhonit mehirah
|
പ്രിയ കുട്ടികളേ |
ילדי- טוב--
_____ ט_____
-ל-י- ט-ב-ם-
-------------
ילדים טובים
0
me--on-t-no-ah
m_______ n____
m-k-o-i- n-x-h
--------------
mekhonit noxah
|
പ്രിയ കുട്ടികളേ
ילדים טובים
mekhonit noxah
|
വികൃതി കുട്ടികൾ |
ילדים חצ---ם
_____ ח______
-ל-י- ח-ו-י-
--------------
ילדים חצופים
0
me----i- n---h
m_______ n____
m-k-o-i- n-x-h
--------------
mekhonit noxah
|
വികൃതി കുട്ടികൾ
ילדים חצופים
mekhonit noxah
|
നല്ല കുട്ടികൾ |
-ל--- -נו-סי-
_____ מ_______
-ל-י- מ-ו-ס-ם-
---------------
ילדים מנומסים
0
m-k-o--t-n-xah
m_______ n____
m-k-o-i- n-x-h
--------------
mekhonit noxah
|
നല്ല കുട്ടികൾ
ילדים מנומסים
mekhonit noxah
|