വാക്യപുസ്തകം

ml എന്തെങ്കിലും ന്യായീകരിക്കുക 2   »   he ‫לתרץ משהו 2‬

76 [എഴുപത്തിയാറ്]

എന്തെങ്കിലും ന്യായീകരിക്കുക 2

എന്തെങ്കിലും ന്യായീകരിക്കുക 2

‫76 [שבעים ושש]‬

76 [shiv'im w'shesh]

‫לתרץ משהו 2‬

letarets mashehu 2

വിവർത്തനം എങ്ങനെ കാണണമെന്ന് തിരഞ്ഞെടുക്കുക:   
Malayalam Hebrew കളിക്കുക കൂടുതൽ
എന്തുകൊണ്ടാണ് നിങ്ങൾ വരാത്തത്? ‫למ---- -א-?‬ ‫___ ל_ ב____ ‫-מ- ל- ב-ת-‬ ------------- ‫למה לא באת?‬ 0
l-t-rets m-she---2 l_______ m______ 2 l-t-r-t- m-s-e-u 2 ------------------ letarets mashehu 2
എനിക്ക് സുഖമില്ലായിരുന്നു. ‫-י-תי ----.‬ ‫_____ ח_____ ‫-י-ת- ח-ל-.- ------------- ‫הייתי חולה.‬ 0
l-ta---s --sheh- 2 l_______ m______ 2 l-t-r-t- m-s-e-u 2 ------------------ letarets mashehu 2
എനിക്ക് അസുഖമായതിനാൽ ഞാൻ വന്നില്ല. ‫לא--את- ------ת---ו--.‬ ‫__ ב___ כ_ ה____ ח_____ ‫-א ב-ת- כ- ה-י-י ח-ל-.- ------------------------ ‫לא באתי כי הייתי חולה.‬ 0
la-ah--o-ba-t/-a---? l____ l_ b__________ l-m-h l- b-'-/-a-t-? -------------------- lamah lo ba't/ba'ta?
എന്തുകൊണ്ടാണ് അവൾ വരാത്തത്? ‫מ-וע-היא--------‬ ‫____ ה__ ל_ ב____ ‫-ד-ע ה-א ל- ב-ה-‬ ------------------ ‫מדוע היא לא באה?‬ 0
h-iti-----h/x--ah. h____ x___________ h-i-i x-l-h-x-l-h- ------------------ haiti xoleh/xolah.
അവൾ തളർന്നിരുന്നു. ‫ה-- -י-תה-ע--פה-‬ ‫___ ה____ ע______ ‫-י- ה-י-ה ע-י-ה-‬ ------------------ ‫היא הייתה עייפה.‬ 0
h--t- ---eh-x----. h____ x___________ h-i-i x-l-h-x-l-h- ------------------ haiti xoleh/xolah.
ക്ഷീണം കാരണം അവൾ വന്നില്ല. ‫--א-ל--באה -- -י- --יתה --יפ-.‬ ‫___ ל_ ב__ כ_ ה__ ה____ ע______ ‫-י- ל- ב-ה כ- ה-א ה-י-ה ע-י-ה-‬ -------------------------------- ‫היא לא באה כי היא הייתה עייפה.‬ 0
haiti---leh/----h. h____ x___________ h-i-i x-l-h-x-l-h- ------------------ haiti xoleh/xolah.
എന്തുകൊണ്ടാണ് അവൻ വരാത്തത്? ‫מד---ה-א--א-ב-?‬ ‫____ ה__ ל_ ב___ ‫-ד-ע ה-א ל- ב-?- ----------------- ‫מדוע הוא לא בא?‬ 0
l--ba----k------i-----h--ola-. l_ b____ k_ h____ x___________ l- b-'-i k- h-i-i x-l-h-x-l-h- ------------------------------ lo ba'ti ki haiti xoleh/xolah.
അയാൾക്ക് ആഗ്രഹമില്ലായിരുന്നു. ‫ל- ---שק --.‬ ‫__ ה____ ל___ ‫-א ה-ח-ק ל-.- -------------- ‫לא התחשק לו.‬ 0
ma-u'- h- ------a-? m_____ h_ l_ b_____ m-d-'- h- l- b-'-h- ------------------- madu'a hi lo ba'ah?
അയാൾക്ക് ഇഷ്ടമില്ലാത്തത് കൊണ്ട് വന്നില്ല. ‫--- ל- ב- -- לא ---ש- ל-.‬ ‫___ ל_ ב_ כ_ ל_ ה____ ל___ ‫-ו- ל- ב- כ- ל- ה-ח-ק ל-.- --------------------------- ‫הוא לא בא כי לא התחשק לו.‬ 0
h--h-i--h--ye-ah. h_ h_____ a______ h- h-i-a- a-e-a-. ----------------- hi haitah ayefah.
എന്തുകൊണ്ടാണ് നിങ്ങൾ വരാത്തത്? ‫מד-ע ל- ב-ת--- ן?‬ ‫____ ל_ ב___ / ן__ ‫-ד-ע ל- ב-ת- / ן-‬ ------------------- ‫מדוע לא באתם / ן?‬ 0
hi----t-h a-ef--. h_ h_____ a______ h- h-i-a- a-e-a-. ----------------- hi haitah ayefah.
ഞങ്ങളുടെ കാർ തകർന്നു. ‫ה--ו----שלנו-מקולק---‬ ‫_______ ש___ מ________ ‫-מ-ו-י- ש-נ- מ-ו-ק-ת-‬ ----------------------- ‫המכונית שלנו מקולקלת.‬ 0
hi hait-- --e--h. h_ h_____ a______ h- h-i-a- a-e-a-. ----------------- hi haitah ayefah.
ഞങ്ങളുടെ കാർ കേടായതിനാൽ ഞങ്ങൾ വന്നില്ല. ‫ל-----ו-כי -מכונ---ש--- -קולקלת-‬ ‫__ ב___ כ_ ה______ ש___ מ________ ‫-א ב-נ- כ- ה-כ-נ-ת ש-נ- מ-ו-ק-ת-‬ ---------------------------------- ‫לא באנו כי המכונית שלנו מקולקלת.‬ 0
hi ---b-'-h-k- h--ha---- ---f--. h_ l_ b____ k_ h_ h_____ a______ h- l- b-'-h k- h- h-i-a- a-e-a-. -------------------------------- hi lo ba'ah ki hi haitah ayefah.
എന്തുകൊണ്ടാണ് ആളുകൾ വരാത്തത്? ‫מדוע -א--ים--א---ו?‬ ‫____ ה_____ ל_ ב____ ‫-ד-ע ה-נ-י- ל- ב-ו-‬ --------------------- ‫מדוע האנשים לא באו?‬ 0
mad-'- -u l----? m_____ h_ l_ b__ m-d-'- h- l- b-? ---------------- madu'a hu lo ba?
നിങ്ങൾക്ക് ട്രെയിൻ നഷ്ടമായി. ‫---/ ן א-חר- ל-כבת-‬ ‫__ / ן א____ ל______ ‫-ם / ן א-ח-ו ל-כ-ת-‬ --------------------- ‫הם / ן איחרו לרכבת.‬ 0
lo -itx--he---o. l_ h________ l__ l- h-t-a-h-q l-. ---------------- lo hitxasheq lo.
ട്രെയിൻ തെറ്റിയതിനാൽ അവർ വന്നില്ല. ‫-- - - לא----- כי הם-/ ן --ח-ו ל--ב--‬ ‫__ / ן ל_ ב___ כ_ ה_ / ן א____ ל______ ‫-ם / ן ל- ב-ו- כ- ה- / ן א-ח-ו ל-כ-ת-‬ --------------------------------------- ‫הם / ן לא באו, כי הם / ן איחרו לרכבת.‬ 0
lo -i-----e- --. l_ h________ l__ l- h-t-a-h-q l-. ---------------- lo hitxasheq lo.
എന്തുകൊണ്ടാണ് നിങ്ങൾ വരാത്തത്? ‫מדו---א ---?‬ ‫____ ל_ ב____ ‫-ד-ע ל- ב-ת-‬ -------------- ‫מדוע לא באת?‬ 0
l- h--xa-he- --. l_ h________ l__ l- h-t-a-h-q l-. ---------------- lo hitxasheq lo.
എന്നെ അനുവദിച്ചില്ല. ‫-----י -סו-.‬ ‫___ ל_ א_____ ‫-י- ל- א-ו-.- -------------- ‫היה לי אסור.‬ 0
h--l---a--i lo --t------ lo. h_ l_ b_ k_ l_ h________ l__ h- l- b- k- l- h-t-a-h-q l-. ---------------------------- hu lo ba ki lo hitxasheq lo.
എന്നെ അനുവദിക്കാത്തതിനാൽ ഞാൻ വന്നില്ല. ‫----א-י כי-ה-- -י -ס-ר.‬ ‫__ ב___ כ_ ה__ ל_ א_____ ‫-א ב-ת- כ- ה-ה ל- א-ו-.- ------------------------- ‫לא באתי כי היה לי אסור.‬ 0
h- -o-ba ki--o---t------ --. h_ l_ b_ k_ l_ h________ l__ h- l- b- k- l- h-t-a-h-q l-. ---------------------------- hu lo ba ki lo hitxasheq lo.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -