എന്തുകൊണ്ടാണ് നിങ്ങൾ വരാത്തത്? |
你 为什么-没- 来 呢-?
你 为__ 没_ 来 呢 ?
你 为-么 没- 来 呢 ?
--------------
你 为什么 没有 来 呢 ?
0
j--sh-----u------m-u-jià- ---qíng-2
j______ s_______ m__ j___ s______ 2
j-ě-h-, s-u-m-n- m-u j-à- s-ì-í-g 2
-----------------------------------
jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 2
|
എന്തുകൊണ്ടാണ് നിങ്ങൾ വരാത്തത്?
你 为什么 没有 来 呢 ?
jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 2
|
എനിക്ക് സുഖമില്ലായിരുന്നു. |
我----了 。
我 生_ 了 。
我 生- 了 。
--------
我 生病 了 。
0
jiě-hì, --uōmí-----u--iàn -hìqíng-2
j______ s_______ m__ j___ s______ 2
j-ě-h-, s-u-m-n- m-u j-à- s-ì-í-g 2
-----------------------------------
jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 2
|
എനിക്ക് സുഖമില്ലായിരുന്നു.
我 生病 了 。
jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 2
|
എനിക്ക് അസുഖമായതിനാൽ ഞാൻ വന്നില്ല. |
我--- 来 --因--我-生--了 。
我 没_ 来 , 因_ 我 生_ 了 。
我 没- 来 , 因- 我 生- 了 。
--------------------
我 没有 来 , 因为 我 生病 了 。
0
nǐ-w-i-h--- -é--ǒ--l-- n-?
n_ w_______ m_____ l__ n__
n- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-?
--------------------------
nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
|
എനിക്ക് അസുഖമായതിനാൽ ഞാൻ വന്നില്ല.
我 没有 来 , 因为 我 生病 了 。
nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
|
എന്തുകൊണ്ടാണ് അവൾ വരാത്തത്? |
她-为什么--有-来 呢-?
她 为__ 没_ 来 呢 ?
她 为-么 没- 来 呢 ?
--------------
她 为什么 没有 来 呢 ?
0
nǐ w--shé---m-iyǒ- -ái---?
n_ w_______ m_____ l__ n__
n- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-?
--------------------------
nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
|
എന്തുകൊണ്ടാണ് അവൾ വരാത്തത്?
她 为什么 没有 来 呢 ?
nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
|
അവൾ തളർന്നിരുന്നു. |
她 累-了 。
她 累 了 。
她 累 了 。
-------
她 累 了 。
0
n- wèis-éme--é--ǒu--ái-n-?
n_ w_______ m_____ l__ n__
n- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-?
--------------------------
nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
|
അവൾ തളർന്നിരുന്നു.
她 累 了 。
nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
|
ക്ഷീണം കാരണം അവൾ വന്നില്ല. |
她----来 ---为 她-- 了 。
她 没_ 来 , 因_ 她 累 了 。
她 没- 来 , 因- 她 累 了 。
-------------------
她 没有 来 , 因为 她 累 了 。
0
Wǒ shēng---gl-.
W_ s___________
W- s-ē-g-ì-g-e-
---------------
Wǒ shēngbìngle.
|
ക്ഷീണം കാരണം അവൾ വന്നില്ല.
她 没有 来 , 因为 她 累 了 。
Wǒ shēngbìngle.
|
എന്തുകൊണ്ടാണ് അവൻ വരാത്തത്? |
他-为-么-没- - 呢 ?
他 为__ 没_ 来 呢 ?
他 为-么 没- 来 呢 ?
--------------
他 为什么 没有 来 呢 ?
0
W----ēn-------.
W_ s___________
W- s-ē-g-ì-g-e-
---------------
Wǒ shēngbìngle.
|
എന്തുകൊണ്ടാണ് അവൻ വരാത്തത്?
他 为什么 没有 来 呢 ?
Wǒ shēngbìngle.
|
അയാൾക്ക് ആഗ്രഹമില്ലായിരുന്നു. |
他 -- - 趣 。
他 没_ 兴 趣 。
他 没- 兴 趣 。
----------
他 没有 兴 趣 。
0
Wǒ--hē-gbì-gl-.
W_ s___________
W- s-ē-g-ì-g-e-
---------------
Wǒ shēngbìngle.
|
അയാൾക്ക് ആഗ്രഹമില്ലായിരുന്നു.
他 没有 兴 趣 。
Wǒ shēngbìngle.
|
അയാൾക്ക് ഇഷ്ടമില്ലാത്തത് കൊണ്ട് വന്നില്ല. |
他 -有 --,-为-- -有 兴趣-。
他 没_ 来 ,__ 他 没_ 兴_ 。
他 没- 来 ,-为 他 没- 兴- 。
--------------------
他 没有 来 ,因为 他 没有 兴趣 。
0
W- m--yǒ--lá-, yīn-è---ǒ --ēn-b--g-e.
W_ m_____ l___ y_____ w_ s___________
W- m-i-ǒ- l-i- y-n-è- w- s-ē-g-ì-g-e-
-------------------------------------
Wǒ méiyǒu lái, yīnwèi wǒ shēngbìngle.
|
അയാൾക്ക് ഇഷ്ടമില്ലാത്തത് കൊണ്ട് വന്നില്ല.
他 没有 来 ,因为 他 没有 兴趣 。
Wǒ méiyǒu lái, yīnwèi wǒ shēngbìngle.
|
എന്തുകൊണ്ടാണ് നിങ്ങൾ വരാത്തത്? |
你们--什---- 来 呢-?
你_ 为__ 没_ 来 呢 ?
你- 为-么 没- 来 呢 ?
---------------
你们 为什么 没有 来 呢 ?
0
W---é-y-u-l-i---ī-----w- ---n---n--e.
W_ m_____ l___ y_____ w_ s___________
W- m-i-ǒ- l-i- y-n-è- w- s-ē-g-ì-g-e-
-------------------------------------
Wǒ méiyǒu lái, yīnwèi wǒ shēngbìngle.
|
എന്തുകൊണ്ടാണ് നിങ്ങൾ വരാത്തത്?
你们 为什么 没有 来 呢 ?
Wǒ méiyǒu lái, yīnwèi wǒ shēngbìngle.
|
ഞങ്ങളുടെ കാർ തകർന്നു. |
我-的 车 坏---。
我__ 车 坏 了 。
我-的 车 坏 了 。
-----------
我们的 车 坏 了 。
0
Wǒ-méi--u--ái--y--wèi--ǒ-s-ēngbìngl-.
W_ m_____ l___ y_____ w_ s___________
W- m-i-ǒ- l-i- y-n-è- w- s-ē-g-ì-g-e-
-------------------------------------
Wǒ méiyǒu lái, yīnwèi wǒ shēngbìngle.
|
ഞങ്ങളുടെ കാർ തകർന്നു.
我们的 车 坏 了 。
Wǒ méiyǒu lái, yīnwèi wǒ shēngbìngle.
|
ഞങ്ങളുടെ കാർ കേടായതിനാൽ ഞങ്ങൾ വന്നില്ല. |
我- -有-来--因为------ 坏---。
我_ 没_ 来_ 因_ 我__ 车 坏 了 。
我- 没- 来- 因- 我-的 车 坏 了 。
-----------------------
我们 没有 来, 因为 我们的 车 坏 了 。
0
T--wèishé-- -éi-ǒ----i -e?
T_ w_______ m_____ l__ n__
T- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-?
--------------------------
Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
|
ഞങ്ങളുടെ കാർ കേടായതിനാൽ ഞങ്ങൾ വന്നില്ല.
我们 没有 来, 因为 我们的 车 坏 了 。
Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
|
എന്തുകൊണ്ടാണ് ആളുകൾ വരാത്തത്? |
为什么-没- --来-- ?-。
为__ 没_ 人 来 呢 ? 。
为-么 没- 人 来 呢 ? 。
----------------
为什么 没有 人 来 呢 ? 。
0
Tā--èis-ém---éi-ǒu --- --?
T_ w_______ m_____ l__ n__
T- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-?
--------------------------
Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
|
എന്തുകൊണ്ടാണ് ആളുകൾ വരാത്തത്?
为什么 没有 人 来 呢 ? 。
Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
|
നിങ്ങൾക്ക് ട്രെയിൻ നഷ്ടമായി. |
他--把 火-----了-。
他_ 把 火_ 错_ 了 。
他- 把 火- 错- 了 。
--------------
他们 把 火车 错过 了 。
0
T- --is---- -éi-ǒ- --i ne?
T_ w_______ m_____ l__ n__
T- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-?
--------------------------
Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
|
നിങ്ങൾക്ക് ട്രെയിൻ നഷ്ടമായി.
他们 把 火车 错过 了 。
Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
|
ട്രെയിൻ തെറ്റിയതിനാൽ അവർ വന്നില്ല. |
他们 没有 来-- -为 他- --火- 错过-了-。
他_ 没_ 来 , 因_ 他_ 把 火_ 错_ 了 。
他- 没- 来 , 因- 他- 把 火- 错- 了 。
---------------------------
他们 没有 来 , 因为 他们 把 火车 错过 了 。
0
Tā --ile.
T_ l_____
T- l-i-e-
---------
Tā lèile.
|
ട്രെയിൻ തെറ്റിയതിനാൽ അവർ വന്നില്ല.
他们 没有 来 , 因为 他们 把 火车 错过 了 。
Tā lèile.
|
എന്തുകൊണ്ടാണ് നിങ്ങൾ വരാത്തത്? |
你--什么-没--来-呢-?
你 为__ 没_ 来 呢 ?
你 为-么 没- 来 呢 ?
--------------
你 为什么 没有 来 呢 ?
0
Tā lè-l-.
T_ l_____
T- l-i-e-
---------
Tā lèile.
|
എന്തുകൊണ്ടാണ് നിങ്ങൾ വരാത്തത്?
你 为什么 没有 来 呢 ?
Tā lèile.
|
എന്നെ അനുവദിച്ചില്ല. |
我-不 --的 。
我 不 可__ 。
我 不 可-的 。
---------
我 不 可以的 。
0
T---èil-.
T_ l_____
T- l-i-e-
---------
Tā lèile.
|
എന്നെ അനുവദിച്ചില്ല.
我 不 可以的 。
Tā lèile.
|
എന്നെ അനുവദിക്കാത്തതിനാൽ ഞാൻ വന്നില്ല. |
我 没 - ----我-- ---来-。
我 没 来 ,__ 我 不 可_ 来 。
我 没 来 ,-为 我 不 可- 来 。
--------------------
我 没 来 ,因为 我 不 可以 来 。
0
Tā---i--u-l----yīnw-i--- lèi--.
T_ m_____ l___ y_____ t_ l_____
T- m-i-ǒ- l-i- y-n-è- t- l-i-e-
-------------------------------
Tā méiyǒu lái, yīnwèi tā lèile.
|
എന്നെ അനുവദിക്കാത്തതിനാൽ ഞാൻ വന്നില്ല.
我 没 来 ,因为 我 不 可以 来 。
Tā méiyǒu lái, yīnwèi tā lèile.
|