എന്താ വരാത്തെ? |
您 为什么 -- 呢-?
您 为__ 没_ 呢 ?
您 为-么 没- 呢 ?
------------
您 为什么 没来 呢 ?
0
jiěs-ì---h--mín----u-j----sh---n- 1
j______ s_______ m__ j___ s______ 1
j-ě-h-, s-u-m-n- m-u j-à- s-ì-í-g 1
-----------------------------------
jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 1
|
എന്താ വരാത്തെ?
您 为什么 没来 呢 ?
jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 1
|
കാലാവസ്ഥ വളരെ മോശമാണ്. |
天- 太糟糕-- 。
天_ 太__ 了 。
天- 太-糕 了 。
----------
天气 太糟糕 了 。
0
j----ì, s-u---n- m-u---àn -h---n--1
j______ s_______ m__ j___ s______ 1
j-ě-h-, s-u-m-n- m-u j-à- s-ì-í-g 1
-----------------------------------
jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 1
|
കാലാവസ്ഥ വളരെ മോശമാണ്.
天气 太糟糕 了 。
jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 1
|
കാലാവസ്ഥ മോശമായതിനാൽ ഞാൻ വരുന്നില്ല. |
我-不来-了- -- -气 - 糟糕 - 。
我 不_ 了_ 因_ 天_ 太 糟_ 了 。
我 不- 了- 因- 天- 太 糟- 了 。
----------------------
我 不来 了, 因为 天气 太 糟糕 了 。
0
nín--èish----m----á- n-?
n__ w_______ m__ l__ n__
n-n w-i-h-m- m-i l-i n-?
------------------------
nín wèishéme méi lái ne?
|
കാലാവസ്ഥ മോശമായതിനാൽ ഞാൻ വരുന്നില്ല.
我 不来 了, 因为 天气 太 糟糕 了 。
nín wèishéme méi lái ne?
|
എന്തുകൊണ്ടാണ് അവൻ വരുന്നില്ല? |
他 为什- -- - ?
他 为__ 没_ 呢 ?
他 为-么 没- 呢 ?
------------
他 为什么 没来 呢 ?
0
n---w-ish-m--m-i l-- n-?
n__ w_______ m__ l__ n__
n-n w-i-h-m- m-i l-i n-?
------------------------
nín wèishéme méi lái ne?
|
എന്തുകൊണ്ടാണ് അവൻ വരുന്നില്ല?
他 为什么 没来 呢 ?
nín wèishéme méi lái ne?
|
അവനെ ക്ഷണിച്ചിട്ടില്ല. |
他-没- 被邀请-。
他 没_ 被__ 。
他 没- 被-请 。
----------
他 没有 被邀请 。
0
n---wèish--e---i -ái-ne?
n__ w_______ m__ l__ n__
n-n w-i-h-m- m-i l-i n-?
------------------------
nín wèishéme méi lái ne?
|
അവനെ ക്ഷണിച്ചിട്ടില്ല.
他 没有 被邀请 。
nín wèishéme méi lái ne?
|
ക്ഷണിക്കാത്തത് കൊണ്ട് അവൻ വരുന്നില്ല. |
他 -来---- --没有 --- 。
他 不__ 因_ 他 没_ 被__ 。
他 不-, 因- 他 没- 被-请 。
-------------------
他 不来, 因为 他 没有 被邀请 。
0
Ti-nqì-t-i-z--g-o--.
T_____ t__ z________
T-ā-q- t-i z-o-ā-l-.
--------------------
Tiānqì tài zāogāole.
|
ക്ഷണിക്കാത്തത് കൊണ്ട് അവൻ വരുന്നില്ല.
他 不来, 因为 他 没有 被邀请 。
Tiānqì tài zāogāole.
|
എന്തുകൊണ്ടാണ് നിങ്ങൾ വരാത്തത്? |
你 为-么 没--呢-?
你 为__ 没_ 呢 ?
你 为-么 没- 呢 ?
------------
你 为什么 没来 呢 ?
0
Tiān-- -à--zāo--o--.
T_____ t__ z________
T-ā-q- t-i z-o-ā-l-.
--------------------
Tiānqì tài zāogāole.
|
എന്തുകൊണ്ടാണ് നിങ്ങൾ വരാത്തത്?
你 为什么 没来 呢 ?
Tiānqì tài zāogāole.
|
എനിക്ക് സമയമില്ല. |
我 没有-时间 。
我 没_ 时_ 。
我 没- 时- 。
---------
我 没有 时间 。
0
T-ā-q- tà--z-ogā--e.
T_____ t__ z________
T-ā-q- t-i z-o-ā-l-.
--------------------
Tiānqì tài zāogāole.
|
എനിക്ക് സമയമില്ല.
我 没有 时间 。
Tiānqì tài zāogāole.
|
എനിക്ക് സമയമില്ലാത്തതിനാൽ ഞാൻ വരുന്നില്ല. |
我 --- -为 --------。
我 不__ 因_ 我 没_ 时_ 。
我 不-, 因- 我 没- 时- 。
------------------
我 不来, 因为 我 没有 时间 。
0
W- -- -------y-- -é---iān-ì t-i--āogā--e.
W_ b_ l_____ y__ w__ t_____ t__ z________
W- b- l-i-e- y-n w-i t-ā-q- t-i z-o-ā-l-.
-----------------------------------------
Wǒ bù láile, yīn wéi tiānqì tài zāogāole.
|
എനിക്ക് സമയമില്ലാത്തതിനാൽ ഞാൻ വരുന്നില്ല.
我 不来, 因为 我 没有 时间 。
Wǒ bù láile, yīn wéi tiānqì tài zāogāole.
|
നിനക്കെന്താ താമസിച്ചുകൂടാ |
你 -什么 ---来---?
你 为__ 不___ 呢 ?
你 为-么 不-下- 呢 ?
--------------
你 为什么 不留下来 呢 ?
0
Wǒ-b--lá---,-yī--w----i-n---tà- -āog----.
W_ b_ l_____ y__ w__ t_____ t__ z________
W- b- l-i-e- y-n w-i t-ā-q- t-i z-o-ā-l-.
-----------------------------------------
Wǒ bù láile, yīn wéi tiānqì tài zāogāole.
|
നിനക്കെന്താ താമസിച്ചുകൂടാ
你 为什么 不留下来 呢 ?
Wǒ bù láile, yīn wéi tiānqì tài zāogāole.
|
എനിക്ക് ജോലി ചെയ്യണം. |
我-还得-工作-。
我 还_ 工_ 。
我 还- 工- 。
---------
我 还得 工作 。
0
W--bù--áil-,-y-n---i tiā-qì --i z-o--o-e.
W_ b_ l_____ y__ w__ t_____ t__ z________
W- b- l-i-e- y-n w-i t-ā-q- t-i z-o-ā-l-.
-----------------------------------------
Wǒ bù láile, yīn wéi tiānqì tài zāogāole.
|
എനിക്ക് ജോലി ചെയ്യണം.
我 还得 工作 。
Wǒ bù láile, yīn wéi tiānqì tài zāogāole.
|
ഇനിയും ജോലി ചെയ്യേണ്ടതിനാൽ ഞാൻ ഇവിടെ നിൽക്കുന്നില്ല. |
我 - 留--,-因为-我-还得 工作-。
我 不 留___ 因_ 我 还_ 工_ 。
我 不 留-来- 因- 我 还- 工- 。
---------------------
我 不 留下来, 因为 我 还得 工作 。
0
Tā--è-sh-m- m-i l-- ne?
T_ w_______ m__ l__ n__
T- w-i-h-m- m-i l-i n-?
-----------------------
Tā wèishéme méi lái ne?
|
ഇനിയും ജോലി ചെയ്യേണ്ടതിനാൽ ഞാൻ ഇവിടെ നിൽക്കുന്നില്ല.
我 不 留下来, 因为 我 还得 工作 。
Tā wèishéme méi lái ne?
|
നീ എന്താണ് പോകുന്നത്? |
您 为-么 现在 - - ?
您 为__ 现_ 就 走 ?
您 为-么 现- 就 走 ?
--------------
您 为什么 现在 就 走 ?
0
Tā------------- --i-n-?
T_ w_______ m__ l__ n__
T- w-i-h-m- m-i l-i n-?
-----------------------
Tā wèishéme méi lái ne?
|
നീ എന്താണ് പോകുന്നത്?
您 为什么 现在 就 走 ?
Tā wèishéme méi lái ne?
|
ഞാൻ ക്ഷീണിതനാണ്. |
我 累 --。
我 累 了 。
我 累 了 。
-------
我 累 了 。
0
Tā -èishém--m-i lái---?
T_ w_______ m__ l__ n__
T- w-i-h-m- m-i l-i n-?
-----------------------
Tā wèishéme méi lái ne?
|
ഞാൻ ക്ഷീണിതനാണ്.
我 累 了 。
Tā wèishéme méi lái ne?
|
ക്ഷീണം കാരണം ഞാൻ പോകുന്നു. |
我-----,-因- 我-累 --。
我 走 了 , 因_ 我 累 了 。
我 走 了 , 因- 我 累 了 。
------------------
我 走 了 , 因为 我 累 了 。
0
Tā---i--u b-i-yā--ǐn-.
T_ m_____ b__ y_______
T- m-i-ǒ- b-i y-o-ǐ-g-
----------------------
Tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|
ക്ഷീണം കാരണം ഞാൻ പോകുന്നു.
我 走 了 , 因为 我 累 了 。
Tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|
നിങ്ങൾ എന്തിനാണ് ഡ്രൈവ് ചെയ്യുന്നത്? |
您-为-么 现在 ----呢-?
您 为__ 现_ 就 走 呢 ?
您 为-么 现- 就 走 呢 ?
----------------
您 为什么 现在 就 走 呢 ?
0
T- --iy-----i-yā-----.
T_ m_____ b__ y_______
T- m-i-ǒ- b-i y-o-ǐ-g-
----------------------
Tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|
നിങ്ങൾ എന്തിനാണ് ഡ്രൈവ് ചെയ്യുന്നത്?
您 为什么 现在 就 走 呢 ?
Tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|
ഇതിനകം വൈകി. |
已- 很- 了-。
已_ 很_ 了 。
已- 很- 了 。
---------
已经 很晚 了 。
0
Tā --iy-- b-- ---qǐ--.
T_ m_____ b__ y_______
T- m-i-ǒ- b-i y-o-ǐ-g-
----------------------
Tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|
ഇതിനകം വൈകി.
已经 很晚 了 。
Tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|
നേരം വൈകിയതിനാൽ ഞാൻ ഡ്രൈവ് ചെയ്യുന്നു. |
我----了,--- 已- 很- 了 。
我 得_ 了_ 因_ 已_ 很_ 了 。
我 得- 了- 因- 已- 很- 了 。
--------------------
我 得走 了, 因为 已经 很晚 了 。
0
T- bù lái- yī--èi -ā---iyǒ---è---āoqǐ--.
T_ b_ l___ y_____ t_ m_____ b__ y_______
T- b- l-i- y-n-è- t- m-i-ǒ- b-i y-o-ǐ-g-
----------------------------------------
Tā bù lái, yīnwèi tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|
നേരം വൈകിയതിനാൽ ഞാൻ ഡ്രൈവ് ചെയ്യുന്നു.
我 得走 了, 因为 已经 很晚 了 。
Tā bù lái, yīnwèi tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|