നീ എവിടെ നിന്ന് വരുന്നു? |
您-- 哪--- ?
您 从 哪_ 来 ?
您 从 哪- 来 ?
----------
您 从 哪里 来 ?
0
j-ǎn-ān-duì--à 2
j______ d_____ 2
j-ǎ-d-n d-ì-u- 2
----------------
jiǎndān duìhuà 2
|
നീ എവിടെ നിന്ന് വരുന്നു?
您 从 哪里 来 ?
jiǎndān duìhuà 2
|
ബാസലിൽ നിന്ന്. |
来---塞尔-。
来_ 巴__ 。
来- 巴-尔 。
--------
来自 巴塞尔 。
0
j-ǎnd-n -uì--à 2
j______ d_____ 2
j-ǎ-d-n d-ì-u- 2
----------------
jiǎndān duìhuà 2
|
ബാസലിൽ നിന്ന്.
来自 巴塞尔 。
jiǎndān duìhuà 2
|
ബാസൽ സ്വിറ്റ്സർലൻഡിലാണ് സ്ഥിതി ചെയ്യുന്നത്. |
巴塞尔 位---- 。
巴__ 位_ 瑞_ 。
巴-尔 位- 瑞- 。
-----------
巴塞尔 位于 瑞士 。
0
n-n c--g -ǎlǐ l-i?
n__ c___ n___ l___
n-n c-n- n-l- l-i-
------------------
nín cóng nǎlǐ lái?
|
ബാസൽ സ്വിറ്റ്സർലൻഡിലാണ് സ്ഥിതി ചെയ്യുന്നത്.
巴塞尔 位于 瑞士 。
nín cóng nǎlǐ lái?
|
ഞാൻ നിങ്ങളെ മിസ്റ്റർ മുള്ളറെ പരിചയപ്പെടുത്തട്ടെ? |
我 -- - 您 介绍----生-吗-?
我 可_ 向 您 介_ 米___ 吗 ?
我 可- 向 您 介- 米-先- 吗 ?
--------------------
我 可以 向 您 介绍 米勒先生 吗 ?
0
ní--c-ng-n-l- l--?
n__ c___ n___ l___
n-n c-n- n-l- l-i-
------------------
nín cóng nǎlǐ lái?
|
ഞാൻ നിങ്ങളെ മിസ്റ്റർ മുള്ളറെ പരിചയപ്പെടുത്തട്ടെ?
我 可以 向 您 介绍 米勒先生 吗 ?
nín cóng nǎlǐ lái?
|
അവൻ ഒരു വിദേശിയാണ്. |
他---个---人 。
他 是 个 外__ 。
他 是 个 外-人 。
-----------
他 是 个 外国人 。
0
nín--ón- -ǎ-ǐ lá-?
n__ c___ n___ l___
n-n c-n- n-l- l-i-
------------------
nín cóng nǎlǐ lái?
|
അവൻ ഒരു വിദേശിയാണ്.
他 是 个 外国人 。
nín cóng nǎlǐ lái?
|
അവൻ നിരവധി ഭാഷകൾ സംസാരിക്കുന്നു. |
他-会-说 -多--语言-。
他 会 说 很__ 语_ 。
他 会 说 很-种 语- 。
--------------
他 会 说 很多种 语言 。
0
Lá-z- bās--ěr.
L____ b___ ě__
L-i-ì b-s- ě-.
--------------
Láizì bāsè ěr.
|
അവൻ നിരവധി ഭാഷകൾ സംസാരിക്കുന്നു.
他 会 说 很多种 语言 。
Láizì bāsè ěr.
|
നിങ്ങൾ ആദ്യമായി ഇവിടെയാണോ? |
您 --第-次---这----吗-?
您 是 第__ 到 这_ 来 吗 ?
您 是 第-次 到 这- 来 吗 ?
------------------
您 是 第一次 到 这里 来 吗 ?
0
L-i---bās--ěr.
L____ b___ ě__
L-i-ì b-s- ě-.
--------------
Láizì bāsè ěr.
|
നിങ്ങൾ ആദ്യമായി ഇവിടെയാണോ?
您 是 第一次 到 这里 来 吗 ?
Láizì bāsè ěr.
|
ഇല്ല, കഴിഞ്ഞ വർഷം ഞാൻ ഇവിടെ ഉണ്ടായിരുന്നു. |
不是的--我--年 已经 来过----了 。
不___ 我 去_ 已_ 来_ 这_ 了 。
不-的- 我 去- 已- 来- 这- 了 。
----------------------
不是的, 我 去年 已经 来过 这里 了 。
0
Lái-ì----- --.
L____ b___ ě__
L-i-ì b-s- ě-.
--------------
Láizì bāsè ěr.
|
ഇല്ല, കഴിഞ്ഞ വർഷം ഞാൻ ഇവിടെ ഉണ്ടായിരുന്നു.
不是的, 我 去年 已经 来过 这里 了 。
Láizì bāsè ěr.
|
എന്നാൽ ഒരാഴ്ചത്തേക്ക് മാത്രം. |
但是 ---一- -期-。
但_ 只_ 一_ 星_ 。
但- 只- 一- 星- 。
-------------
但是 只是 一个 星期 。
0
Bās- ě- --i-- ---s--.
B___ ě_ w____ r______
B-s- ě- w-i-ú r-ì-h-.
---------------------
Bāsè ěr wèiyú ruìshì.
|
എന്നാൽ ഒരാഴ്ചത്തേക്ക് മാത്രം.
但是 只是 一个 星期 。
Bāsè ěr wèiyú ruìshì.
|
ഞങ്ങളോടൊപ്പം ഇവിടെ നിങ്ങൾ ഇത് എങ്ങനെ ഇഷ്ടപ്പെടുന്നു? |
您 -欢 我--这个-地----?
您 喜_ 我_ 这_ 地_ 吗 ?
您 喜- 我- 这- 地- 吗 ?
-----------------
您 喜欢 我们 这个 地方 吗 ?
0
Bās- ----èiyú ----hì.
B___ ě_ w____ r______
B-s- ě- w-i-ú r-ì-h-.
---------------------
Bāsè ěr wèiyú ruìshì.
|
ഞങ്ങളോടൊപ്പം ഇവിടെ നിങ്ങൾ ഇത് എങ്ങനെ ഇഷ്ടപ്പെടുന്നു?
您 喜欢 我们 这个 地方 吗 ?
Bāsè ěr wèiyú ruìshì.
|
വളരെ നല്ലത്. ആളുകൾ നല്ലവരാണ്. |
我 --喜- -这--方),--里--人--很----。
我 很 喜_ (______ 这__ 人_ 很 友_ 。
我 很 喜- (-个-方-, 这-的 人- 很 友- 。
----------------------------
我 很 喜欢 (这个地方), 这里的 人们 很 友善 。
0
Bā-- -- ----ú r---hì.
B___ ě_ w____ r______
B-s- ě- w-i-ú r-ì-h-.
---------------------
Bāsè ěr wèiyú ruìshì.
|
വളരെ നല്ലത്. ആളുകൾ നല്ലവരാണ്.
我 很 喜欢 (这个地方), 这里的 人们 很 友善 。
Bāsè ěr wèiyú ruìshì.
|
ഒപ്പം ഭൂപ്രകൃതിയും എനിക്കിഷ്ടമാണ്. |
我 ------里--自然 -- 。
我 也 喜_ 这__ 自_ 风_ 。
我 也 喜- 这-的 自- 风- 。
------------------
我 也 喜欢 这里的 自然 风光 。
0
Wǒ--ě-ǐ x---- -ín -iè-h-o-m----- -----hēng ma?
W_ k___ x____ n__ j______ m_ l__ x________ m__
W- k-y- x-à-g n-n j-è-h-o m- l-i x-ā-s-ē-g m-?
----------------------------------------------
Wǒ kěyǐ xiàng nín jièshào mǐ lēi xiānshēng ma?
|
ഒപ്പം ഭൂപ്രകൃതിയും എനിക്കിഷ്ടമാണ്.
我 也 喜欢 这里的 自然 风光 。
Wǒ kěyǐ xiàng nín jièshào mǐ lēi xiānshēng ma?
|
എന്താണ് നിങ്ങളുടെ ജോലി? |
您 是---么---的 ?
您 是 做__ 工__ ?
您 是 做-么 工-的 ?
-------------
您 是 做什么 工作的 ?
0
W--k----xiàng-ní--ji-s--- ----ēi---ā--hēn----?
W_ k___ x____ n__ j______ m_ l__ x________ m__
W- k-y- x-à-g n-n j-è-h-o m- l-i x-ā-s-ē-g m-?
----------------------------------------------
Wǒ kěyǐ xiàng nín jièshào mǐ lēi xiānshēng ma?
|
എന്താണ് നിങ്ങളുടെ ജോലി?
您 是 做什么 工作的 ?
Wǒ kěyǐ xiàng nín jièshào mǐ lēi xiānshēng ma?
|
ഞാൻ വിവർത്തകനാണ് |
我-是 翻译 。
我 是 翻_ 。
我 是 翻- 。
--------
我 是 翻译 。
0
Wǒ ---ǐ-xià------ --èsh---mǐ---- x-ā---ē---ma?
W_ k___ x____ n__ j______ m_ l__ x________ m__
W- k-y- x-à-g n-n j-è-h-o m- l-i x-ā-s-ē-g m-?
----------------------------------------------
Wǒ kěyǐ xiàng nín jièshào mǐ lēi xiānshēng ma?
|
ഞാൻ വിവർത്തകനാണ്
我 是 翻译 。
Wǒ kěyǐ xiàng nín jièshào mǐ lēi xiānshēng ma?
|
ഞാൻ പുസ്തകങ്ങൾ വിവർത്തനം ചെയ്യുന്നു. |
我----- 。
我 翻_ 书 。
我 翻- 书 。
--------
我 翻译 书 。
0
T---h--è-wài--ó-r-n.
T_ s____ w_____ r___
T- s-ì-è w-i-u- r-n-
--------------------
Tā shìgè wàiguó rén.
|
ഞാൻ പുസ്തകങ്ങൾ വിവർത്തനം ചെയ്യുന്നു.
我 翻译 书 。
Tā shìgè wàiguó rén.
|
നീ ഇവിടെ തനിച്ചാണോ? |
您 -己--个- --这--- ?
您 自_ 一__ 在 这_ 吗 ?
您 自- 一-人 在 这- 吗 ?
-----------------
您 自己 一个人 在 这里 吗 ?
0
Tā--hì---wà-gu- -é-.
T_ s____ w_____ r___
T- s-ì-è w-i-u- r-n-
--------------------
Tā shìgè wàiguó rén.
|
നീ ഇവിടെ തനിച്ചാണോ?
您 自己 一个人 在 这里 吗 ?
Tā shìgè wàiguó rén.
|
ഇല്ല, എന്റെ ഭാര്യ/ഭർത്താവും ഇവിടെയുണ്ട്. |
不是-, --妻子/--丈--也 在 这- 。
不___ 我________ 也 在 这_ 。
不-的- 我-妻-/-的-夫 也 在 这- 。
-----------------------
不是的, 我的妻子/我的丈夫 也 在 这儿 。
0
T- -h-gè -à-----ré-.
T_ s____ w_____ r___
T- s-ì-è w-i-u- r-n-
--------------------
Tā shìgè wàiguó rén.
|
ഇല്ല, എന്റെ ഭാര്യ/ഭർത്താവും ഇവിടെയുണ്ട്.
不是的, 我的妻子/我的丈夫 也 在 这儿 。
Tā shìgè wàiguó rén.
|
ഒപ്പം എന്റെ രണ്ട് കുട്ടികളുമുണ്ട്. |
我- -- -子----里-。
我_ 两_ 孩_ 在 那_ 。
我- 两- 孩- 在 那- 。
---------------
我的 两个 孩子 在 那里 。
0
T--hu- -h-ō -ě---ō z--ng -ǔyán.
T_ h__ s___ h_____ z____ y_____
T- h-ì s-u- h-n-u- z-ǒ-g y-y-n-
-------------------------------
Tā huì shuō hěnduō zhǒng yǔyán.
|
ഒപ്പം എന്റെ രണ്ട് കുട്ടികളുമുണ്ട്.
我的 两个 孩子 在 那里 。
Tā huì shuō hěnduō zhǒng yǔyán.
|