വാക്യപുസ്തകം

ml ചെറിയ സംസാരം 2   »   be Гутарка 2

21 [ഇരുപത്തിയൊന്ന്]

ചെറിയ സംസാരം 2

ചെറിയ സംസാരം 2

21 [дваццаць адзін]

21 [dvatstsats’ adzіn]

Гутарка 2

Gutarka 2

വിവർത്തനം എങ്ങനെ കാണണമെന്ന് തിരഞ്ഞെടുക്കുക:   
Malayalam Belarusian കളിക്കുക കൂടുതൽ
നീ എവിടെ നിന്ന് വരുന്നു? А--у-- --? А_____ В__ А-к-л- В-? ---------- Адкуль Вы? 0
G-t-r-a-2 G______ 2 G-t-r-a 2 --------- Gutarka 2
ബാസലിൽ നിന്ന്. З Базэ--. З Б______ З Б-з-л-. --------- З Базэля. 0
Gut-----2 G______ 2 G-t-r-a 2 --------- Gutarka 2
ബാസൽ സ്വിറ്റ്സർലൻഡിലാണ് സ്ഥിതി ചെയ്യുന്നത്. Базэ-ь-з----дз-цц----Шв-йцар--. Б_____ з__________ ў Ш_________ Б-з-л- з-а-о-з-ц-а ў Ш-е-ц-р-і- ------------------------------- Базэль знаходзіцца ў Швейцарыі. 0
A--ul----? A_____ V__ A-k-l- V-? ---------- Adkul’ Vy?
ഞാൻ നിങ്ങളെ മിസ്റ്റർ മുള്ളറെ പരിചയപ്പെടുത്തട്ടെ? Даз-о-ьце п---а---ць-Вас--а-спад-р-м-М---р--. Д________ п_________ В__ с_ с_______ М_______ Д-з-о-ь-е п-з-а-м-ц- В-с с- с-а-а-о- М-л-р-м- --------------------------------------------- Дазвольце пазнаёміць Вас са спадаром Мюлерам. 0
Ad---- Vy? A_____ V__ A-k-l- V-? ---------- Adkul’ Vy?
അവൻ ഒരു വിദേശിയാണ്. Ён-і--а-е-е-. Ё_ і_________ Ё- і-ш-з-м-ц- ------------- Ён іншаземец. 0
A---l’ V-? A_____ V__ A-k-l- V-? ---------- Adkul’ Vy?
അവൻ നിരവധി ഭാഷകൾ സംസാരിക്കുന്നു. Ё- -----ў--- на-н----ьк---м-ва-. Ё_ р________ н_ н________ м_____ Ё- р-з-а-л-е н- н-к-л-к-х м-в-х- -------------------------------- Ён размаўляе на некалькіх мовах. 0
Z Ba----a. Z B_______ Z B-z-l-a- ---------- Z Bazelya.
നിങ്ങൾ ആദ്യമായി ഇവിടെയാണോ? Вы ў--р---ю т-т? В_ ў_______ т___ В- ў-е-ш-н- т-т- ---------------- Вы ўпершыню тут? 0
Z--azely-. Z B_______ Z B-z-l-a- ---------- Z Bazelya.
ഇല്ല, കഴിഞ്ഞ വർഷം ഞാൻ ഇവിടെ ഉണ്ടായിരുന്നു. Не--я --о б---- ------ут --тась. Н__ я ў__ б__ / б___ т__ л______ Н-, я ў-о б-ў / б-л- т-т л-т-с-. -------------------------------- Не, я ўжо быў / была тут летась. 0
Z ---e--a. Z B_______ Z B-z-l-a- ---------- Z Bazelya.
എന്നാൽ ഒരാഴ്ചത്തേക്ക് മാത്രം. Ал- --л-кі а-----т-д-ень. А__ т_____ а____ т_______ А-е т-л-к- а-з-н т-д-е-ь- ------------------------- Але толькі адзін тыдзень. 0
B-zel’ -n-k-odzіtst-a-- ---e----r-і. B_____ z_____________ u S___________ B-z-l- z-a-h-d-і-s-s- u S-v-y-s-r-і- ------------------------------------ Bazel’ znakhodzіtstsa u Shveytsaryі.
ഞങ്ങളോടൊപ്പം ഇവിടെ നിങ്ങൾ ഇത് എങ്ങനെ ഇഷ്ടപ്പെടുന്നു? Я----------с--ад--а-ц--? Я_ В__ у н__ п__________ Я- В-м у н-с п-д-б-е-ц-? ------------------------ Як Вам у нас падабаецца? 0
B--e-’-z--k--dz-ts----u -hv-y-saryі. B_____ z_____________ u S___________ B-z-l- z-a-h-d-і-s-s- u S-v-y-s-r-і- ------------------------------------ Bazel’ znakhodzіtstsa u Shveytsaryі.
വളരെ നല്ലത്. ആളുകൾ നല്ലവരാണ്. Вельм---адабаец--. Т-- --б-ы- -ю---. В_____ п__________ Т__ д_____ л_____ В-л-м- п-д-б-е-ц-. Т-т д-б-ы- л-д-і- ------------------------------------ Вельмі падабаецца. Тут добрыя людзі. 0
Ba---- z----odzіt-ts--u-S--ey--a-yі. B_____ z_____________ u S___________ B-z-l- z-a-h-d-і-s-s- u S-v-y-s-r-і- ------------------------------------ Bazel’ znakhodzіtstsa u Shveytsaryі.
ഒപ്പം ഭൂപ്രകൃതിയും എനിക്കിഷ്ടമാണ്. І--рыр-да --- -акса-а-п-да---ц--. І п______ м__ т______ п__________ І п-ы-о-а м-е т-к-а-а п-д-б-е-ц-. --------------------------------- І прырода мне таксама падабаецца. 0
Dazv-l’t-e --z-a--іt-’ --s-sa-sp-da-om-M-ule---. D_________ p__________ V__ s_ s_______ M________ D-z-o-’-s- p-z-a-m-t-’ V-s s- s-a-a-o- M-u-e-a-. ------------------------------------------------ Dazvol’tse paznaemіts’ Vas sa spadarom Myuleram.
എന്താണ് നിങ്ങളുടെ ജോലി? Кі- Вы-п-а-уеце? К__ В_ п________ К-м В- п-а-у-ц-? ---------------- Кім Вы працуеце? 0
Dazv--’--e p--n--m-ts----s----spa-a----M---er--. D_________ p__________ V__ s_ s_______ M________ D-z-o-’-s- p-z-a-m-t-’ V-s s- s-a-a-o- M-u-e-a-. ------------------------------------------------ Dazvol’tse paznaemіts’ Vas sa spadarom Myuleram.
ഞാൻ വിവർത്തകനാണ് Я-----к-----к. Я п___________ Я п-р-к-а-ч-к- -------------- Я перакладчык. 0
Da--o--------z--e--ts’ V-- s- --ad-r-- My--e-am. D_________ p__________ V__ s_ s_______ M________ D-z-o-’-s- p-z-a-m-t-’ V-s s- s-a-a-o- M-u-e-a-. ------------------------------------------------ Dazvol’tse paznaemіts’ Vas sa spadarom Myuleram.
ഞാൻ പുസ്തകങ്ങൾ വിവർത്തനം ചെയ്യുന്നു. Я пера-л-да- ---гі. Я п_________ к_____ Я п-р-к-а-а- к-і-і- ------------------- Я перакладаю кнігі. 0
En-і--h---m-t-. E_ і___________ E- і-s-a-e-e-s- --------------- En іnshazemets.
നീ ഇവിടെ തനിച്ചാണോ? В- т-- ----н? В_ т__ а_____ В- т-т а-з-н- ------------- Вы тут адзін? 0
En-іnsh-zem-ts. E_ і___________ E- і-s-a-e-e-s- --------------- En іnshazemets.
ഇല്ല, എന്റെ ഭാര്യ/ഭർത്താവും ഇവിടെയുണ്ട്. Н-, -ая ж---а-----й-м---т----ма т--. Н__ м__ ж____ / м__ м__ т______ т___ Н-, м-я ж-н-а / м-й м-ж т-к-а-а т-т- ------------------------------------ Не, мая жонка / мой муж таксама тут. 0
En --sha----ts. E_ і___________ E- і-s-a-e-e-s- --------------- En іnshazemets.
ഒപ്പം എന്റെ രണ്ട് കുട്ടികളുമുണ്ട്. А-там д-о- ---х дз--ей. А т__ д___ м___ д______ А т-м д-о- м-і- д-я-е-. ----------------------- А там двое маіх дзяцей. 0
E- --zm-ul-a---na-n----’kіk--mov--h. E_ r__________ n_ n_________ m______ E- r-z-a-l-a-e n- n-k-l-k-k- m-v-k-. ------------------------------------ En razmaulyaye na nekal’kіkh movakh.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -